Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 14:23 - Papiamentu Bible 2013

23 Asina SEÑOR a libra Israel e dia ei. E bataya a plama te na Bet-Awèn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

23 Asina SEÑOR a libra Israel e dia ei. E bataya a plama te na Bet-Awèn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 14:23
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I komo SEÑOR no a disidí ainda di bari Israel for di riba mundu, El a salba Israel pa medio di Yerobeam, yu di Yoash.


David i Eleazar a bai para meimei di e kunuku i a sa di defend'é i a derotá e filisteonan. Asina SEÑOR a duna nan un gran viktoria.


Asina SEÑOR a libra rei Ezekías i e habitantenan di Herusalèm for di gara di rei Sanherib di Asiria i for di gara di tur otro enemigu; El a laga pas reina na tur nan fronteranan.


Riba e dia ei SEÑOR a salba e israelitanan di poder di e egipsionan. I e israelitanan a weta kadaver di e egipsionan kantu di laman.


Pero di pueblo di Huda sí lo Mi tin duele. Ami ta SEÑOR, nan Dios, lo Mi salba nan; pero no ku guera, ni ku bog òf spada, ni ku kabai òf sòldá riba kabai.’


pasobra ta SEÑOR, boso Dios, mes ta bai ku boso pa bringa pa boso kontra boso enemigunan i duna boso viktoria.”


Yozue a manda algun hòmber for di Yériko bai Ai. Ai tabata keda parti ost di Betel, pegá ku Bet-Awèn. Yozue a duna nan òrdu pa bai eksplorá e stat Ai i e region eibanda. Ora nan a kaba,


Ki ora ku SEÑOR a duna nan un hues, SEÑOR tabata kuné i tanten e hues tabata na bida, SEÑOR tabata salba e israelitanan for di gara di nan enemigunan. SEÑOR tabata haña duele di nan ora nan tabata sklama bou di nan opresor i enemigu.


Pero awor boso ta rechasá boso Dios, ku a libra boso di tur boso kalamidatnan i nesesidatnan, i boso a bisa: Nò, ta un rei nos ke. P'esei bin para dilanti di SEÑOR, segun tribu i famia.” ’


E filisteonan di nan banda a bini huntu pa bringa kontra e israelitanan. Nan tabatin 30.000 garoshi di guera, 6000 sòldá di kabayeria i un infanteria di un kantidat mes numeroso ku santu di laman. Nan a kohe kaminda pa Mikmas, na ost di Bet-Awèn, i aya nan a lanta nan kampamentu.


‘Mañan, na e mes ora akí, lo Mi manda un hòmber di region di Benhamin pa bo, bo mester konsagr'é komo lider di mi pueblo Israel. Lo e libra mi pueblo di dominio di e filisteonan, pasobra Mi a haña duele di mi pueblo: nan gritunan di ousilio a yega serka Mi.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ