Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 11:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Nahash, rei di Amon, a bai Yabèsh di Guilead i prepará su ehérsito pa sitia e siudat. E habitantenan di Yabèsh a bis'é: ‘Sera un pakto ku nos i nos lo someté nos na bo.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Nahash, rei di Amon, a bai Yabèsh di Guilead i prepará su ehérsito pa sitia e siudat. E habitantenan di Yabèsh a bis'é: ‘Sera un pakto ku nos i nos lo someté nos na bo.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 11:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nan a kontest'é: ‘Nos ta ripará bon kla ku SEÑOR ta ku bo, p'esei nos a pensa ku lo ta bon pa nos sera un pakto ku bo.


Poko tempu despues rei di e amonitanan a muri i su yu hòmber Hanun a bira rei na su lugá.


E ora ei David a bisa: ‘Lo mi demostrá Hanun, yu di Nahash, mes tantu fieldat ku su tata a demostrá mi.’ P'esei David a laga su ofisialnan bai kondoler Hanun ku pèrdida di su tata. Pero ora e ofisialnan di David a yega pais di e amonitanan,


Ora David a yega Mahanaim, Shobi, Makir i Barzilai a bini serka dje. Shobi tabata yu hòmber di Nahash di Raba, kapital di Amon, i Makir, yu hòmber di Amiel, di Lo-Debar, i Barzilai di Roglim na Guilead.


El a manda poko mensahero bai bisa nan: ‘Dios bendishoná boso ku boso a demostrá Saul, boso shon, asina tantu bondat di der'é.


Bèn-Hadad a bisa: ‘Lo mi duna bo e siudatnan ku mi tata a kita for di bo tata, ya bo por habri bo mes sentronan pa komèrsio na Damasko, manera mi tata a yega di hasi na Samaria.’ Ahab a kontestá: ‘Si nos por fiha esei den un kombenio, mi ta laga bo bai.’ Ahab a sera un kombenio ku Bèn-Hadad i a lag'é bai.


Ora henter Yabèsh di Guilead a haña sa tur loke e filisteonan a hasi ku Saul,


tur e hòmbernan ku tabata por usa arma a sali bai huntu i kita e kurpanan di Saul i su yu hòmbernan, hiba Yabèsh. Nan a dera nan wesunan bou di e palu grandi di ekel na Yabèsh. Despues nan a yuna shete dia largu.


Akaso bo ta pon'é sera un pakto ku bo, pa bira bo katibu henter su bida?


No bai su tras, pasobra rei di Asiria ta bisa: “Si boso rekonosé mi komo rei i entregá boso na mi, tur hende lo por kome fruta di su mes mata di wendrùif i di su mes palu di figo i tur hende lo por bebe awa di su mes pos.


Promé ku esei hopi hende a yega di hui for di Huda bai Moab, Amon, Edom i hopi otro pais. Ora ku nan a tende, ku rei di Babilonia a laga un parti ku a sobra di e poblashon atras na Huda i ku el a nombra Guedalías komo gobernador, nan tambe a regresá Huda i a mèldu serka Guedalías na Mispa. Nan a rekohé un kosecha grandi di biña i fruta.


‘Bo sa kiko? Rei Baalis di Amon a manda Yishmael, yu di Netanías, bin asesiná bo.’ Pero Guedalías no a kere nan.


Despues el a skohe un miembro di famia real, sera un pakto kuné i lag'é hura fieldat. Finalmente el a bai ku e hòmbernan di mas poderoso di e pais.


Meskos ta konta pa un amonita òf moabita. Asta e di dies generashon di su desendientenan no ta atmití.


E ora ei SEÑOR a haña rabia riba Israel i El a duna e filisteonan i e amonitanan poder pa manda riba Israel.


Poko tempu despues e amonitanan tabata den guera ku Israel i


P'esei nan a puntra: ‘No tin niun israelita ku a keda sin bini reunion na Mispa?’ A resultá ku di Yabèsh na Guilead ningun hende no a bini e kampamentu pa asistí na e reunion.


Pero ora boso a mira ku Nahash, rei di e amonitanan, ker a bai bringa ku boso, boso a bisa: “Nò, ta un rei nos ke pa goberná nos,” siendo ku ta SEÑOR, boso Dios, ta boso rei.


Despues ku Saul a tuma poseshon di reino di Israel el a bringa tur kaminda kontra su enemigunan: Moab, Amon, Edom, rei di Soba i e filisteonan. I tur kaminda ku el a yega, el a kastigá nan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ