Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 10:22 - Papiamentu Bible 2013

22 E ora ei nan a bolbe konsultá ku SEÑOR: ‘E hòmber a bini kaba?’ SEÑOR a rospondé: ‘Sí, el a skonde meimei di e bultonan.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

22 E ora ei nan a bolbe konsultá ku SEÑOR: ‘E hòmber a bini kaba?’ SEÑOR a rospondé: ‘Sí, el a skonde meimei di e bultonan.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 10:22
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E yunan den su barika tabata dal den otro i el a bisa: ‘Si ta asina mester bai, pakiko ta nèt ku mi e mester sosodé?’ E ora ei el a bai konsultá SEÑOR pa e haña un kontesta.


Despues di esei David a konsultá SEÑOR i bis'É: ‘Mi mester bai un di e siudatnan di Huda?’ SEÑOR a kontest'é: ‘Sí, bo mester bai.’ E ora ei David a puntra: ‘Unda mi tin ku bai?’ I SEÑOR a rospondé: ‘Bai Hebron.’


Durante e gobernashon di David a reina un hamber grandi tres aña largu. David a konsultá SEÑOR i SEÑOR a bisa: ‘Ta falta di Saul i di su famia, pasobra nan a mata e habitantenan di Guibeon.’


Pero semper e mester akudí na saserdote Eleazar, pa e saserdote konsultá Mi p'e pa medio di urim. Yozue i henter komunidat di Israel mester aktua segun e òrdunan ku Eleazar duna e ora ei.’


Pasobra tur hende ku alsa su mes, lo ta humiliá, ma esun ku humiliá su mes, lo ta alsá!’


Despues ku Yozue a muri, e israelitanan a konsultá SEÑOR pa nan sa kua tribu mester a ataká e kanaanitanan promé.


E israelitanan a sali bai Betel, kaminda nan a konsultá Dios. Nan a puntr'É: ‘Kua tribu mester bai dilanti, ora nos ataká tribu di Benhamin?’ SEÑOR a kontestá: ‘Tribu di Huda.’


Despues el a ordená tur famia di tribu di Benhamin pa yega serka i lòt a saka famia di Matri. Na final lòt a saka Saul, yu di Kish. Nan a busk'é pero nan no por a hañ'é.


E ora ei Saul a konsultá Dios: ‘Mi mester persiguí e filisteonan? Lo bo entregá nan den man di e israelitanan?’ Pero SEÑOR no a rospond'é e dia ei.


Samuel a bis'é: ‘Bo a haña bo mes di poko balor, tòg bo a bira hefe di e tribunan israelita i SEÑOR a konsagrá bo rei di Israel.


Ahimelèk a konsultá SEÑOR p'e i a dun'é provishon i e spada di Goliat, e filisteo.’


Pero ora David a haña sa ku Saul tabata pensa pa hasié daño, el a bisa e saserdote Abyatar: ‘Trese e efod pa mi.’


David a bisa e saserdote Abyatar, yu di Ahimelèk: ‘Trese e efod pa mi por fabor.’ Abyatar a hiba e efod p'e.


David a konsultá SEÑOR: ‘Mi mester persiguí e harto di bandidu ei? Lo mi por alkansá nan?’ SEÑOR a kontestá: ‘Persiguí nan, pasobra lo bo alkansá nan i salba e prezunan.’


Saul a kontestá: ‘Pero mi ta pertenesé na tribu di Benhamin, un di esnan di mas chikitu di e tribunan di Israel. I ademas, mi famia ta esun di mas insignifikante den tur e famianan di tribu di Benhamin. Pakiko bo ta bisa mi tur e kosnan akí?’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ