Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Reinan 9:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Lo kontestá nan: “Pasobra nan a bandoná SEÑOR, nan Dios, ku a saka nan antepasadonan for di Egipto, i nan a gara na otro diosnan ku nan a sirbi i adorá. P'esei SEÑOR a laga tur e desgrasianan akí kai riba nan.” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Lo kontestá nan: “Pasobra nan a bandoná SEÑOR, nan Dios, ku a saka nan antepasadonan for di Egipto, i nan a gara na otro diosnan ku nan a sirbi i adorá. P'esei SEÑOR a laga tur e desgrasianan akí kai riba nan.” ’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Reinan 9:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ma Elías a bisa: ‘No t'ami a trese mala suerte riba Israel, ma abo i e famia real di bo tata. Boso a neglishá mandamentunan di SEÑOR i pa kolmo bo a sigui Baalnan.


Pasobra nan a bira lomba pa Mi. Nan a ofresé sakrifisio na otro dios i a provoká Mi ku tur loke nan a traha. P'esei Mi ta mashá rabiá ku e lugá akí i e rabia lo no plakia.


Ta p'esei SEÑOR a rabia ku Huda i Herusalèm. El a hasi di nan un kos ku ta yena hende ku miedu i asko, manera boso por mira ku boso mes wowo.


E kontesta lo ta: “Pasobra nan a bandoná SEÑOR, Dios di nan antepasadonan, ku a saka nan for di Egipto, i nan a gara na otro diosnan ku nan a sirbi i adorá. P'esei SEÑOR a laga tur e desgrasianan akí kai riba nan.” ’


Bo propio krímen ta bira bo desgrasia, bo infieldat na Mi, bo kondenashon. Lo bo realisá, kon malu, kon marga ta ora bo bira lomba pa SEÑOR, bo Dios, i pèrdè rèspèt pa Mi.’ Asina SEÑOR, Dios Soberano ta bisa.


‘Hopi strañero lo pasa banda dje siudat akí i lo bisa otro: “Pakiko SEÑOR a hasi asina ku e siudat grandi akí?”


T'esei ta konsekuensia di ofresé sakrifisio na diosnan falsu! Boso no a tuma e palabra di SEÑOR na serio, boso no a biba segun su leinan ni segun regla- i stipulashonnan di e aliansa. P'esei e desaster ku awe boso ta pasa aden, a asotá boso.’


‘Pero si un hende puntra: “Pakiko SEÑOR, nos Dios, a hasi tur e kosnan ei ku nos?”, abo, Yeremías mester rospondé: “Boso a bandoná SEÑOR pa sirbi diosnan straño anto den boso propio pais! P'esei tambe boso ta bai sirbi strañeronan den un pais ku no ta di boso.” ’


E promé enemigu ku a krusa den nan kaminda a ataká nan, bisando: “N' ta nos falta, pasobra ta nan a peka kontra SEÑOR, nan berdadero Proveedor i speransa di nan grandinan.” ’


Hende ku ta pasa aki banda ta frega nan mannan den otro, bisando: ‘Mashá bon!’ Nan ta sakudí kabes pa e ruinanan di Herusalèm: ‘T'esaki ta Herusalèm, e siudat di bunitesa perfekto, alegria di mundu henter?’


“Henter e pais a kima, ta suafel ku salu so a keda! No por sembra, nada no ta spreit, nada no ta krese riba dje. E ta destruí manera Sódoma, Gomora, Adma i Seboim ku SEÑOR a destruí den su ira furioso.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ