Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Reinan 7:23 - Papiamentu Bible 2013

23 Despues Huram a traha ‘Laman’, esta un pila mashá grandi di bròns bashá, pa pone awa. E tabata rondó i tabata midi sinku meter di un banda pa e otro. E tabata dos meter i mei altu, tabatin mester di un sinta di diessinku meter pa pasa rònt di dje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

23 Despues Huram a traha ‘Laman’, esta un pila mashá grandi di bròns bashá, pa pone awa. E tabata rondó i tabata midi sinku meter di un banda pa e otro. E tabata dos meter i mei altu, tabatin mester di un sinta di diessinku meter pa pasa rònt di dje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Reinan 7:23
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues el a laga traha e ‘Laman’, un pila mashá grandi di bròns bashá, pa pone awa. E tabata rondó i tabata midi sinku meter di un banda pa e otro. E tabata dos meter i mei altu, tabatin mester di un sinta di midi di diessinku meter pa pasa rònt di dje.


E kaldeonan a kibra e pilánan di bròns, tambe e garoshinan ku tabata karga e bakinan di awa i e pila di bròns, yamá laman, ku tabatin den tèmpel di SEÑOR. Nan a hiba e bròns Babilonia.


E babilonionan a kibra e pilánan di bròns, tambe e garoshinan ku tabata karga e bakinan di awa i e pila, yamá ‘laman di bròns’, ku tabatin den tèmpel di SEÑOR. Nan a hiba e bròns Babilonia.


No por a kalkulá e peso na bròns di e dos pilánan, e pila grandi pa pone awa, e diesdos toronan di bròns bou di e pila ei i e dies garoshinan di bròns ku rei Salomon a laga traha pa tèmpel di SEÑOR.


I na Tibhat i Kun, siudatnan ku tabata pertenesé na Hadadezèr, rei David a kohe un gran kantidat di bròns. Despues Salomon a laga traha e asina yamá Laman di bròns kuné, e dos pilánan i e otro ophetonan pa sirbishi den tèmpel.


El a traha e palangana ku su pedestal di bròns. Pa hasi esei el a usa spil di bròns di e muhénan ku tabata sirbi na entrada di e tènt di enkuentro.


Rei Ahas a kita e plachinan i e bakinan di awa for di e garoshinan. Tambe el a kita e pila di awa, yamá laman, for di riba e toronan di bròns ku tabata karg'é, i a pon'é riba un flur di piedra.


Despues ku a pone e parti den forma di leli riba e pilánan, e trabou ei a keda kla.


e pila grandi ‘Laman’ — un so tabatin — i e diesdos toronan ku tabata karg'é;


SEÑOR a sigui bisa Moises: ‘Traha un palangana di bròns ku su pedestal di bròns. Pon'é entre e tènt di enkuentro ku e altá i yen'é ku awa.


Rei Ahas a duna saserdote Urías e siguiente òrdu: ‘Hasi uso di e altá nobo akí pa e sakrifisio di kandela di mainta i pa e ofrenda vegetal di atardi, tambe pa e sakrifisio di kandela i e ofrenda vegetal di rei i di e pueblo i pa e ofrenda di líkido di e pueblo. Tambe sprengu sanger di e bestianan di sakrifisio di kandela i di e otro bestianan di sakrifisio riba altá. Pero pa loke ta e altá di bròns, despues mi mes lo tuma un desishon.’


Den e siudat akí ainda tin e dos pilánan di bròns, e pila grandi pa pone awa, e garoshinan di bròns ku nan baki di awa i algun otro opheto ku a keda atras; rei Nebukadnèsar no a bai ku nan e tempu ei, esta tempu ku el a deportá Yoyakin, yu di rei Yoyakim di Huda, ku henter noblesa for di Herusalèm i Huda manda Babilonia. Pero SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta bisa: ‘E kosnan di uso akí ku na e momentonan akí ta den tèmpel, den e palasio di rei i na Herusalèm ainda, tambe


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ