Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Reinan 5:6 - Papiamentu Bible 2013

6 P'esei laga kap sedernan di Libanon pa mi. Mi trahadónan lo yuda esnan di bo. Mi ta paga bo e suèldu ku bo pidi pa bo trahadónan, pasobra bo mes sa ku ningun di nos aki banda no por kap palu bon manera e hendenan di Sidon.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 P'esei laga kap sedernan di Libanon pa mi. Mi trahadónan lo yuda esnan di bo. Mi ta paga bo e suèldu ku bo pidi pa bo trahadónan, pasobra bo mes sa ku ningun di nos aki banda no por kap palu bon manera e hendenan di Sidon.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Reinan 5:6
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kanaan tabata tata di Sidon, ku tabata su promé yu, i tata di Hèt.


Tambe Salomon a duna su sòldánan di kabayeria garoshi di guera. E tabatin 1400 garoshi i un kabayeria di 12.000 hende. El a stashoná un parti na e siudatnan ku el a traha ku e meta ei i un otro parti a keda Herusalèm na su mes disposishon.


Ora Hiram a haña e rospondi di Salomon, el a bira mashá kontentu i bisa: ‘Bendishoná sea SEÑOR awe, komo El a duna David un yu asina sabí pa goberná e nashon grandi akí!’


Parti patras den e tèmpel el a skòt un espasio di dies meter di ariba te abou ku palu di seder. Esei tabata e sala patras, e lugá santísimo.


E sala ei tabata dies meter largu, dies meter hanchu, i dies meter altu. Salomon a fur'é ku oro puru. Dilanti di e sala el a traha un altá di palu di seder i a fur'é tambe ku oro.


Ademas el a konstruí siudatnan pa warda provishon òf pa stashoná garoshi i kabai. Tambe el a traha tur loke e tabata ke na Herusalèm, na Libanon i den henter e teritorio ku tabata kai bou di dje.


Hiram a manda su hendenan, ku tabata konosé laman hopi bon, riba e barkunan pa nan traha huntu ku esnan di Salomon.


Tabatin tambe mashá hopi palu di seder, pasobra e hendenan di Sidon i Tiro tabata entregá David e palunan ei na gran kantidat.


Salomon a sòru pa e haña garoshi di guera i sòldá di kabayeria di manera ku e tabatin 1400 garoshi i 12.000 sòldá. El a stashoná un parti na e siudatnan ku el a traha pa e motibu ei; e otro parti el a stashoná na Herusalèm pa nan ta na su disposishon.


A kambio di esei mi ta sòru pa bo trahadónan, spesialmente esnan ku ta kap palu, haña 4.400.000 kana di trigo mulá, 4.400.000 kana di sebada, 440.000 liter di biña i 440.000 liter di zeta di oleifi.’


Manda tambe palu di seder, siprès i sándalo for di e serunan di Libanon. Mi sa ku bo trahadónan por kap palu bon. Lo mi manda trahadó pa yuda nan


Despues nan a buska hende pa kap palu i hasi trabou di karpinté i a paga nan ku plaka. Ademas nan a duna e hendenan di Tiro i Sidon kuminda, bibida i zeta pa nan transportá palu di seder for di Libanon riba laman pa Yafo. Nan a hasi tur esaki ku pèrmit di Korèsh, rei di Persia.


bos di SEÑOR ta kibra palunan di seder, SEÑOR ta kibra asta sedernan di Libanon.


Mi a bisa nan: ‘Si boso ke, boso ta paga mi mi suèldu, sino, laga numa.’ Nan a paga mi e suèldu: trinta moneda di plata.


No paga malu ku malu. Hasi loke ta bon abiertamente.


Kada un di nos a risibí un don, na midí ku Kristu ker a duna kada un esei.


E rei no mag poseé hopi kabai i e no mag manda hende Egipto pa bai kumpra kabai. Pasobra SEÑOR a prohibí su pueblo di bai Egipto bèk kualke dia.


Pa konkluí, rumannan: pensa riba tur loke ta berdadero i noble, hustu i puru, agradabel i honorabel. Si tin kiko ku ta, ku ta bon i ku ta digno di alabansa, pensa riba eseinan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ