Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Reinan 5:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Ora Hiram, rei di Tiro, a tende ku nan a konsagrá Salomon rei na lugá di su tata David, el a manda su embahadornan serka Salomon, pasobra semper e tabata mashá amigu di David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Ora Hiram, rei di Tiro, a tende ku nan a konsagrá Salomon rei na lugá di su tata David, el a manda su embahadornan serka Salomon, pasobra semper e tabata mashá amigu di David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Reinan 5:1
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E dia ei SEÑOR a sera un aliansa ku Abram i a primintié: ‘E tera akí Mi ta bai duna bo desendientenan, for di e riu di Egipto te na e riu grandi, Eufrat.


Rei Hiram di Tiro a manda embahadornan serka David, ku palu di seder, karpinté i kapdó di piedra. Nan a konstruí un palasio pa David.


el a manda su yu hòmber Yehoram ku opheto di plata, oro i bròns serka dje pa kumind'é i yam'é pabien, pasobra el a bringa ku Hadadezèr i derot'é.


Aña aden aña afó kada bishitante tabata trese regalo, kosnan di oro i plata, paña, arma, perfume, kabai i mula.


Asina Hiram a duna Salomon kuantu palu di seder i di siprès ku e tabata ke,


Rei Salomon a laga yama hende di tur parti di Israel pa trabou obligatorio. Nan tabata 30.000 hòmber.


Rei Hiram di Tiro a manda embahadornan serka David, ku palu di seder, kapdó di piedra i karpinté, pa konstruí un palasio pa David.


Algun filisteo a trese regalo p'e, entre otro un sierto kantidat di plata. Asta e arabirnan a trese 7700 chubat'i karné i 7700 chubat'i kabritu p'e.


E ora ei Salomon a manda bisa Hiram, rei di Tiro: ‘Hasi pa mi meskos ku bo a hasi pa mi tata David; bo a manda palu di seder pa e traha un kas pa e mes biba.


Salomon tabata manda riba tur e reinan for di riu Eufrat te na pais di filisteonan i te na frontera ku Egipto.


Asta tabatin rei poderoso na Herusalèm ku tabata dominá henter e region parti wèst di riu Eufrat i ku tabata pone e hendenan paga belasting, akseins i tòl.


Siudat di Tiro lo bini ku regalo, esnan mas riku di pueblo lo ke gana bo fabor.


Lag'é manda di laman te laman, fo'i Eufrat te na skinanan di mundu.


Di kon B'a tumba su kurá di piedra, pa ken ku pasa por a kohe su frutanan?


pasobra E ta bai kore ku e pueblonan pa boso i duna boso un teritorio grandi. Ya ora boso bini santuario tres be pa aña ningun hende lo no trata di kita boso teritorio.


Dios ta baha pisá riba Tiro. Barkunan grandi di karga, yora malai, pasobra Tiro ta destruí, niun kas no a keda riba pia! Bolbiendo for di Chipre, ya boso a tende e notisia.


El a haña taki fuerte ku a krese bira sèpter di rei. Un di nan a krese bai te den nubia. E tabata destaká pa su altura, pa su rankanan yen.


Skucha palabra di SEÑOR: ‘Krímen riba krímen Tiro a montoná; habitantenan di pueblonan kompleto el a deportá bende komo katibu ku Edom, violando obligashon di ruman pa ruman. P'esei Mi no ta spar Tiro, Mi ta kastig'é.


Su hèmbernan yen di awa ta basha afó; loke e sembra ta haña awa na abundansia. Su rei ta mas poderoso ku Agag, rei di Amalèk, su poder real lo bira mas grandi.


e ta stima nos pueblo i a laga traha un snoa aki pa nos!’


Si e habitantenan bai di akuerdo ku esei i habri porta di siudat pa boso, henter e poblashon mester hasi trabou obligatorio pa boso.


Pero buskadónan di tròbel a laga sa: ‘T'esun akí lo bai salba nos?’ Nan a menospresi'é i no a honr'é ku regalo, pero Saul a hunga kèns.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ