Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Reinan 3:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Abo pues, SEÑOR mi Dios, a laga mi bira rei na lugá di David ounke ainda mi ta hopi yòn i sin eksperensia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Abo pues, SEÑOR mi Dios, a laga mi bira rei na lugá di David ounke ainda mi ta hopi yòn i sin eksperensia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Reinan 3:7
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

For di tempu Saul tabata nos rei, ya bo tabata esun ku tabata bai guera ku Israel i bini bèk. Ademas SEÑOR a primintí ku t'abo lo ta wardadó i gobernador di su pueblo, Israel.’


Pasobra David a pensa: ‘Salomon, mi yu, ta yòn i sin eksperensia i e tèmpel ku ta bai traha pa SEÑOR mester ta esun di mas grandi, famoso i bunita, ku henter mundu lo atmir'é. P'esei mi ke hasi e preparashonnan nesesario p'e.’ Asina ta ku David a pone kantidat di kos kla promé ku el a muri.


P'esei Mi ta duna bo un yu hòmber ku lo trese pas den pais. Pasobra lo Mi perkurá pa tur e enemigunan ku ta rondon'é lag'é na pas. Pa e motibu ei lo e yama Salomon, pas. Mientrastantu e ta na mando lo tin pas i seguridat na Israel.


Despues David a dirigí su mes na henter e pueblo ku a bini huntu: ‘Dios a skohe mi yu Salomon, pero e ta yòn i sin eksperensia ainda i e tarea ku ta ward'é ta grandi. Pasobra e konstrukshon enorme akí no ta destiná pa un hende, sino pa SEÑOR Dios.


E ta warda bo entrada i salida for di awor te den tur eternidat.


Tras di orguyo ta bini frakaso; pa risibí honor, mester ta humilde promé.


Ai di bo, o pais di kua e rei ta un nobato i di kual e prínsipenan ta kore paranda for di mainta.


Pero m'a rospondé: ‘Ai nò, SEÑOR Dios! Mi ta muchu hóben pa hiba palabra.’


SEÑOR a rospondé Mi: ‘No bisa ku bo ta muchu hóben. Serka ken ku Mi manda bo, bo tin ku bai. I bo mester bisa loke Mi manda bo.


E ta maestro di tempu i di historia. E ta pone reinan riba trono i ta baha nan atrobe. E ta duna hende sabí sabiduria i hende inteligente inteligensia.


Lo saka bo for di komunidat, lo bo biba huntu ku bestia den mondi, lo duna bo yerba kome manera ta duna baka i serena lo kai riba bo durante shete temporada largu, te ora bo rekonosé ku Dios Altísimo tin poder riba reino di hende i ku E ta duna esun ku E ke poder pa reina.


Nan lo saka bo for di komunidat. Lo bo biba huntu ku bestia den mondi i lo duna bo yerba kome manera ta duna baka. Esei lo dura shete temporada largu, te ora bo rekonosé ku Dios Altísimo tin poder riba reinado di hende i ku E ta duna esun ku E ke poder pa goberná.”


Dios Altísimo a duna rei Nebukadnèsar, tata di su mahestat, poder real, grandesa, honor i gloria.


A sak'é for di komunidat, el a bira manera bestia; serka buriku di mondi el a biba, a dun'é yerba kome manera ta duna baka i serena tabata kai riba dje, te dia el a rekonosé ku Dios Altísimo tin poder riba reinado di hende i ta duna esun ku E ke poder pa goberná.


ku por ta nan hefe i kabesante, pa bo pueblo no bira manera un tou di karné ku no tin wardadó.’


Ami ta e porta; ken ku drenta paden via Ami, lo haña salbashon; lo e drenta paden i ora e sali, e ta haña kunuku di yerba bèrdè.


‘Awor akí mi tin 120 aña i apénas mi ta den kondishon pa hasi algu. Ademas SEÑOR a bisa mi: “Abo lo no krusa Yordan.”


Pero henter Israel i Huda tabata stima David, pasobra ta e tabata bai guera ku nan i bini bèk.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ