Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Pedro 5:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Sea alerta; wak bon! Diabel, boso atversario, ta kana rònt manera un leon ku ta grita, buskando hende pa e devorá!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Sea alerta; wak bon! Diabel, boso atversario, ta kana rònt manera un leon ku ta grita, buskando hende pa e devorá!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Pedro 5:8
61 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ester a kontestá: ‘Ata e opresor, e enemigu ei: Haman, e malechor!’ Ora Haman a mira kara di rei i reina, el a bira tur aríbabou.


SEÑOR a puntra satanas: ‘Unda b'a sali?’ El a rospondé SEÑOR: ‘M'a kaba di rekoré mundu henter i pasa tur kaminda.’


Yu di leon ta grita yen di gana, reklamando nan kuminda serka Dios.


‘Nombra un kriminal komo su hues i pone un akusadó; laga su propio abogado akus'é.


Ora rei rabia ta manera ora leon grita, pero su bon boluntat ta manera serena riba yerba.


Un rei furioso ta manera un leon ku ta grita; ken ku provok'é, ta pone su bida na peliger.


Un mal hende ku ta goberná un pueblo pober ta meskos ku un leon ku ta gruña òf un oso ku ta ranka sali pa ataká.


Mi tin Un ku ta yuda proba mi inosensia. Ya E ta na kaminda. Ken ta tribi denunsiá mi? Lag'é ban serka hues ku mi. Ken ke trese algu dilanti kontra mi? Lag'é enfrentá mi!


Nan ta gruñ'é i grit'é manera leon hambrá. Nan a hasi su pais un lugá desolá, su siudatnan ta destruí i niun alma n' ta biba einan mas.


Awor akí ainda e babilonionan ta grita manera leon, ta gruña manera yu di leon.


E tabata basha nan palasionan abou i destruí nan siudatnan. Miedu a drenta tur habitante di e pais pa motibu di su gruñamentu.


Bo profetanan ta konspirá ku otro; nan ta manera un leon ku ta grita i habraká su víktima. Nan ta devorá hende i hòrta nan propiedatnan. Kada be tin mas biuda den e pais.


Rei a ordená pa bai buska e hòmbernan ku a entregá keho kontra Daniel i benta nan, nan yunan i nan kasánan den kueba di leon. Nan no a yega abou den e kueba ku ya e leonnan a gara nan i garna asta tur nan wesunan.


Nan lo sigui SEÑOR! Lo E grita manera leon i ora E grita, su yunan lo bini yen di rèspèt for di e paisnan na kosta.


Mi ta ataká nan manera un oso muhé, ku a kita su yunan for di dje, Mi ta sker nan pechu habri, devorá nan manera un leon muhé; bestia feros ta destrosá nan.


SEÑOR ta grita manera un leon for di seru di Sion, for di Herusalèm su stèm ta ronka manera bos: shelu i tera ta tembla. Pero pa su pueblo E ta un refugio, E ta protegé e israelitanan.


Ata loke Amos a bisa: SEÑOR ta grita manera un leon for di seru di Sion, for di Herusalèm su stèm ta ronka manera bos. E zonido ta pone kunukunan di yerba seka i asta matanan riba kabes di Karmel marchitá.


Un leon ta grita den mondi si e no a gara un víktima? Leon yòn ta gruña den su kueba si e no a logra yag algu?


E leon a grita! Ken no ta sinti miedu? SEÑOR Dios a papia! Ken por keda sin proklamá su mensahe?


Skucha kon e wardadónan ta sklama, pasobra nan kunukunan di yerba ta destruí. Skucha kon e leonnan ta grita, pasobra nan boske kantu di Yordan ta destrosá.


Den un siguiente vishon SEÑOR a laga mi mira gransaserdote Yozue, pará dilanti di Angel di SEÑOR. E akusadó tabata pará na man drechi di Yozue, kla pa akus'é.


Anto e enemigu ku ta sembra nan ta diabel. E kosecha ta fin di tempu i esnan ku kosechá ta e angelnan.


P'esei, sea alerta! Pasobra boso no sa ki dia boso Señor ta bini.


Despues lo E bisa esnan pará na su man robes: “Bai for di Mi, boso maldishoná pa Dios! Bai den e kandela eterno ku ta prepará pa diabel i su angelnan.


Spiritu di Dios a hiba Hesus den desierto pa diabel purba lag'É kai den tentashon.


E ora ei diabel a bai lag'É i angelnan a bin sirbiÉ.


E simia ku a kai riba kaminda, ta e hendenan ku ta tende e palabra di Dios, ma mesora satanas ta kore bin kita e palabra for di den nan kurason.


Tene kuidou pa boso no ta okupá ku paranda, bebementu i preokupashon di tur dia, pa e dia ei no sorprendé boso,


Keda alerta i resa konstantemente pa boso tin forsa pa skapa di tur loke mester sosodé i asina keda para firme dilanti di Yu di hende.’


Simon, Simon! Tende, Satanas a haña pèrmit pa pone boso na prueba manera ta bencha trigo i separ'é di bagas.


Diabel ta boso tata i boso ke pone e deseonan di boso tata den práktika. E ta un matadó for di kuminsamentu, i nunka e no a aten'é na bèrdat, pasobra e no tin bèrdat den dje. Ora ku e gaña, e ta gaña di naturalesa, pasobra e ta un gañadó i tata di mentira.


Asina nos ta pordoná pa nos no laga satanas subi nos kabes, pasobra nos sa bon kiko su plannan ta.


Bisti e armadura ku Dios ta duna boso, pa boso por enfrentá diabel su plannan engañoso.


Pero hende muhé lo keda salbá pa medio di hañamentu di yu, si nan sigui ku sano huisio den fe, amor i un bida santu.


Meskos tambe hende muhé mester bisti paña desente, simpel i apropiá, sin kuenta di flèktu òf peña kabei ku adorno di oro, bisti pèrla òf paña karu.


Meskos tambe e hende muhénan diákono mester hiba un bida digno di rèspèt, no di redashi, pero moderá i fiel den tur kos.


P'esei un lider di iglesia mester ta ireprochabel: e mester ta fiel na su kasá i hiba un bida moderá; e mester ta huisioso, ku bon manera, hospitalario i kapas pa siña otro hende.


Pero Señor a sostené mi i a duna mi forsa pa asina mi por a prediká e bon notisia sin kita sin pone i tur pueblo no hudiu por a tend'é. Ademas El a libra mi di boka di leon!


Pero e mester ta hospitalario, hende ku ta stima loke ta bon, prudente, hustu, dediká na Dios, i disipliná.


Bondat di Dios ta siña nos renunsiá un bida sin Dios, ku pashon mundano, i hiba un bida prudente, rekto i dediká na Dios, riba e mundu akí,


Hòmber di edat avansá mester ta moderá, digno di rèspèt i prudente; nan mester ta sano den nan fe, amor i perseveransia.


ya nan ta instruí e hende muhénan mas yòn kon stima nan esposo i nan yunan,


Meskos tambe kurashá e hòmbernan mas yòn pa nan ta prudente.


P'esei someté boso na Dios; resistí diabel i lo e hui bai for di boso.


P'esei sea prepará i huisioso. Spera tur ku tin riba loke Dios lo duna boso den su grasia, dia Hesu-Kristu bini bèk.


Fin di tur kos ta serka! P'esei boso mester ta prudente i alerta pa boso por dediká boso na orashon.


I mi a tende un stèm den shelu bisa duru: ‘Awor salbashon di Dios a bini, su poder i su reinado i e outoridat di su Mesias. Pasobra a benta e akusadó di nos rumannan, esun ku ta keha nan di dia i anochi serka Dios, for di shelu.


P'esei, shelu i boso ku ta biba einan, alegrá boso! Pero ai di boso, tera i laman, pasobra diabel a baha bini serka boso, yen di rabia, pasobra e sa ku e tin tiki tempu.’


pasobra a benta e dragon grandi for di shelu, esta e kolebra bieu, tambe yamá diabel òf Satanas ku ta gaña henter mundu. A bent'é huntu ku su angelnan riba tera.


Lo benta diabel, ku a gaña nan, den e lago di kandela i suafel, kaminda e bestia i e profeta falsu tambe ta. Lo torturá nan di dia i anochi, te den tur eternidat.


El a kohe e dragon, e kolebra bieu, es desir diabel òf Satanas, tene, i a mar'é pa mil aña ku kadena.


Pues Samson a bai Timna ku su tata i su mama. Ora el a yega na e plantashonnan di wendrùif na Timna, un leon yòn a sali ta grita ta bini riba dje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ