Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Pedro 3:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Pa konkluí: boso tur mester tin e mesun aktitut i sintimentu; stima otro manera ruman; sea mizerikordioso i humilde pa otro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Pa konkluí: boso tur mester tin e mesun aktitut i sintimentu; stima otro manera ruman; sea mizerikordioso i humilde pa otro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Pedro 3:8
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Manera un tata ta tierno pa su yunan, SEÑOR ta tierno pa esnan ku respet'É.


Kapital di hende ku a bira riku dor di ranka sanger di hende, finalmente ta bira di e hende ku ta generoso ku hende pober.


‘T'esaki Ami, SEÑOR soberano, a bisa: “Husga ku honestidat i demostrá otro amor i kompashon.


Bo mester a tene mizerikòrdia ku bo kompañero kriá meskos ku ami a tene mizerikòrdia ku bo.”


Ma un samaritano, ku tabata biaha, a yega kaminda e tabata. Ora el a mir'é, el a haña duele di dje.


Ora fiesta di Pentekòster a yega, tur e siguidónan di Hesus tabata huntu na e mesun lugá.


Su siguiente dia nos a mara den haf di Sidon; Yulius tabata asina amabel di laga Pablo bishitá su amigunan i disfrutá di nan kuido.


No muchu leu fo'i djei banda tabatin e kunukunan di Publio, kabesante di e isla. El a risibí nos ku mashá kariño i nos a keda tres dia den su kas.


E grupo di kreyente tabata un di kurason i mente; niun hende no tabata reklamá su poseshonnan p'e so; al kontrario, nan tabata kompartí tur kos ku otro.


Stima otro di kurason, ku amor di ruman i sea esun promé pa respetá otro.


Dios, ku ta duna perseveransia i ánimo, laga ku boso por biba den union ku otro, di akuerdo ku boluntat di Kristu-Hesus.


Den nòmber di nos Señor Hesu-Kristu, rumannan, mi ta apelá na boso, pa boso ta di akuerdo ku otro. No pèrmití divishon entre boso, ma sea kompletamente ún di mente, di mesun konvikshon.


Si ún parti di kurpa ta sufri, tur sobrá tambe ta sufri. Si ún parti risibí honor, tur sobrá ta kompartí su legria.


Sea semper humilde i mansu, tene pasenshi i soportá otro ku amor.


Pone un banda tur amargura, rabiamentu, lantamentu di bos, insulto, den un solo palabra: tur sorto di malisia!


Pero sea bondadoso i tene kompashon; pordoná otro manera Dios a pordoná boso pa medio di Kristu.


No hasi nada pa ambishon egoista, ni buya barata, ma sea humilde i konsiderá e otro di ta mas ku bo.


Ma en todo kaso, laga nos sigui riba e kaminda ku nos a rekoré kaba.


Dios a skohe boso; boso ta su pueblo santu, ku E ta stima. P'esei bisti boso ku kompashon, mizerikòrdia, bondat, humildat, mansedumbre i pasenshi.


Pues Dios lo no mustra mizerikòrdia, ora E husga esun ku no tabatin mizerikòrdia ku otro hende, pero esun ku sí tabatin mizerikòrdia lo sali viktorioso na momento di huisio.


Esnan ku tin e sabiduria ku ta bini di Dios, na promé lugá ta hiba un bida puru. Tambe nan ta hende ku ta trese pas, hende amabel, habrí pa tende, yená ku kompashon, sin prehuisio òf hipokresia, i nan ta produsí un kosecha di bon obra.


Nos sa bisa: ‘Felis esnan ku a perseverá no opstante tur kos ku nan a pasa aden.’ Boso a tende kon Job a perseverá i boso a mira kiko Señor tabatin prepará p'e, ya ku Señor ta yen di mizerikòrdia i kompashon.


Boso a purifiká boso alma dor di obedesé e bèrdat i asina boso por stima otro manera ruman ku un amor sinsero; p'esei anto stima otro ku un kurason puru.


Respetá tur hende, stima e rumannan, mustra reverensia na Dios i honra emperador.


Boso ku ta hóben mester someté boso na e ansianonan di iglesia; ademas boso tur mester trata otro ku humildat, pasobra Skritura ta bisa: ‘Dios ta resistí esnan ku ta orguyoso, pero ta mustra grasia na esnan ku ta humilde.’


e rèspèt ei na kariño pa e rumannan i laga e kariño ei kondusí boso na amor pa tur hende.


Pasobra nos ta stima nos rumannan, nos sa ku nos sí a pasa di morto pa bida. Esun ku no ta stima, ta sigui den gara di morto.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ