Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Pedro 2:17 - Papiamentu Bible 2013

17 Respetá tur hende, stima e rumannan, mustra reverensia na Dios i honra emperador.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 Respetá tur hende, stima e rumannan, mustra reverensia na Dios i honra emperador.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Pedro 2:17
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraham a kontest'é: ‘Mi a kere ku na e lugá akí no tin rèspèt di Dios i ku lo mata mi pa motibu di mi esposa.


E Angel a bis'é: ‘No hasi e mucha daño, pasobra awor Mi sa ku bo tin rèspèt pa Dios. Bo no a nenga di duna Mi bo úniko yu.’


Riba e di tres dia el a bisa nan: ‘Mi ta un hòmber ku tin rèspèt di Dios. Hasi antó loke mi ta bisa si boso ke keda na bida.


Despues Salomon a bisa henter e pueblo ku a bini huntu: ‘Alabá SEÑOR, boso Dios, awor.’ E ora ei henter e pueblo reuní a alabá SEÑOR, e Dios di nan grandinan; nan a hinka rudia i a baha nan kabes te na suela pa SEÑOR i pa rei.


Prinsipio di sabiduria ta: karga rèspèt pa SEÑOR; tur esnan ku hasi esei tin sano huisio. Alabansa di Dios lo n' kaba nunka.


Honra bo tata i bo mama, pa asina bo tin un bida largu den e tera ku SEÑOR, bo Dios, ta duna bo.


Pa bo bira sabí bo mester tin rèspèt di Dios promé. Esun ku no tin rèspèt di Dios ta menospresiá sabiduria di bida i e no ta aseptá korekshon tampoko.


No envidiá esnan ku n' ta wòri ku Dios, mihó bo sòru pa semper abo tin rèspèt di SEÑOR.


Mi yu, tene rèspèt di SEÑOR i di rei; no anda ku agitadó.


Di mas mihó ta: hasi loke rei ta ordená, pasobra bo mester a primintí esei bou di huramentu.


Lanta pa hende grandi i demostrá nan rèspèt. Asina boso ta demostrá ku boso ta respetá Mi. Ami ta SEÑOR.


Despues mi a kibra mi otro garoti, ‘Union’, na dos. Asina mi a kibra e fraternidat entre Huda i Israel.


Nan a kontestá: ‘Di emperador.’ E ora ei Hesus a bisa nan: ‘Wèl, duna emperador loke ta di emperador i Dios loke ta di Dios.’


Si boso stima otro, tur hende lo sa ku boso ta mi disipel.’


Stima otro di kurason, ku amor di ruman i sea esun promé pa respetá otro.


P'esei duna kada ken loke e tin derechi riba dje: si ta kontribushon i belasting, pag'é nan; si ta rèspèt i honor, dun'é nan.


Rumannan stimá, tur e promesanan akí ta pa nos tambe! P'esei antó laga nos purifiká nos di tur kos ku ta hasi nos impuru na alma i kurpa, i laga nos, ku rèspèt pa Dios, dediká nos kompletamente na djE.


Someté boso na otro pa motibu di e rèspèt ku boso tin pa Kristu.


No hasi nada pa ambishon egoista, ni buya barata, ma sea humilde i konsiderá e otro di ta mas ku bo.


Esnan ku ta bou di yugo di sklabitut mester konsiderá nan shonnan digno di tur rèspèt, ya niun hende no ta haña niun motibu pa papia malu di Dios i di e siñansa ku nos ta duna.


Boso a purifiká boso alma dor di obedesé e bèrdat i asina boso por stima otro manera ruman ku un amor sinsero; p'esei anto stima otro ku un kurason puru.


Pa motibu di Señor someté boso na tur esnan ku tin un puesto di outoridat, sea ta na emperador ku tin e outoridat máksimo


Boso ku ta hóben mester someté boso na e ansianonan di iglesia; ademas boso tur mester trata otro ku humildat, pasobra Skritura ta bisa: ‘Dios ta resistí esnan ku ta orguyoso, pero ta mustra grasia na esnan ku ta humilde.’


‘Mi a peka,’ Saul a ripití, ‘pero mi ta roga bo pa bo keda respetá mi komo rei dilanti di e ansianonan di Israel i dilanti di henter pueblo. Ban bèk ku mi anto, mi ke adorá SEÑOR bo Dios.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ