Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Krónikanan 16:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Ora David a kaba di ofresé e sakrifisionan ei, el a bendishoná e pueblo den nòmber di SEÑOR,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Ora David a kaba di ofresé e sakrifisionan ei, el a bendishoná e pueblo den nòmber di SEÑOR,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Krónikanan 16:2
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a bendishoná Abram ku e palabranan: ‘Dios Altísimo, Kreador di shelu i tera, bendishoná bo.


Hib'é bèk serka su kasá. E kasá ta un profeta, i e por resa pa bo keda na bida. Ma si bo no hiba su esposa bèk, sa ku abo i huntu ku bo tur bo hendenan lo muri sigur.’


Despues Yakob a bendishoná fárao pa despedida i a bai for djei.


Tambe Jozef a hiba su tata Yakob serka fárao pa sera konosí. Yakob a bendishoná fárao.


Ora el a kaba di ofresé e sakrifisionan ei, el a bendishoná e pueblo den nòmber di SEÑOR soberano.


Ora nan a hiba e arka di Dios den Siudat di David, nan a pon'é meimei di e tènt ku David a laga arma pa e arka. Despues nan a ofresé sakrifisionan di kandela i sakrifisionan di pas na Dios.


i a duna henter pueblo di Israel, hòmber i muhé, kada un un pan, un bola di dadel i un bola di rasenchi.


Despues ku e sirbishi di ofrenda a pasa kompletamente, rei i tur presente a hinka rudia den adorashon.


E ora ei e saserdotenan i e levitanan a bendishoná pueblo i SEÑOR a tende nan; nan orashon a yega te den su kas sagrado, esta shelu.


Pero e gobernante di su parti ta obligá di sòru riba dianan di fiesta, dia di Luna nobo i sabat, den un palabra: na tur seremonia di Israel, pa sakrifisionan di kandela, ofrendanan vegetal i ofrendanan di biña. E mester sòru tambe pa e sakrifisionan pa pordon di piká, ofrendanan vegetal, sakrifisionan di kandela i sakrifisionan di pas, ku ta drecha tur kos entre Dios ku e pueblo.’


Si e ke ofresé un sakrifisio di kandela for di su bestianan di kria grandi, e mester skohe un bestia machu, sin niun defekto. E mester hiba e bestia na entrada di tènt di enkuentro, pa asina logra haña grasia di SEÑOR.


Awor ningun hende no por nenga ku esun ku duna bendishon, ta mas grandi ku esun ku haña bendishon.


Despues Yozue a bendishoná nan i a laga nan bai. Nan a bai kas bèk.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ