Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Krónikanan 11:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Nan a bisa David: ‘Bo no ta drenta akinan.’ Sinembargo David a kapturá fòrti Sion, ku awendia ta konosí komo Siudat di David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Nan a bisa David: ‘Bo no ta drenta akinan.’ Sinembargo David a kapturá fòrti Sion, ku awendia ta konosí komo Siudat di David.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Krónikanan 11:5
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Despues David a bai biba den e fòrti i a yam'é: Siudat di David. El a laga traha muraya rònt di dje, kuminsando for di terasa di Milo.


P'esei David no ker a tuma e arka di SEÑOR serka dje den Siudat di David. El a laga hib'é kas di Obed-Edom, un hòmber di siudat Gat.


Ora nan a konta rei David ku SEÑOR a bendishoná famia di Obed-Edom i tur loke tabata pertenesé na dje pasobra e tabatin e arka di Dios, David a bai aya i bon kontentu el a trasladá e arka di Dios for di kas di Obed-Edom i hib'é Siudat di David.


Despues Salomon a laga tur e ansianonan di Israel, tur e hefenan di tribu i e kabesnan di famia israelita bini serka dje na Herusalèm, pa trasladá arka di aliansa di SEÑOR, for di Sion, Siudat di David, hiba tèmpel.


David i henter Israel a sali bai Herusalèm, tambe yamá Yebus, kaminda e yebusitanan, habitantenan di e region ei, tabata biba.


David a bisa: ‘E promé ku derotá un yebusita ta bira lider i hefe.’ Yoab, yu hòmber di Seruya, a subi promé; di e manera akí el a bira lider.


Despues David a bai biba den e fòrti; p'esei a yam'é: Siudat di David.


Despues Salomon a laga tur e ansianonan di Israel, tur e hefenan di tribu i e kabesnan di famia israelita bini Herusalèm, pa trasladá e arka di aliansa di SEÑOR for di Sion, Siudat di David, hiba tèmpel.


Aya tin e tribunalnan di hustisia, esnan di kas di David.


Komo ta Sion SEÑOR a skohe, t'e E tabata ke pa su bibá:


‘T'Ami a nombra mi rei riba Sion, mi seru sagrado.’


su seru santu — altura bunita, alegria pa henter mundu! — Seru di Sion, paradero dibino, siudat di e gran Rei.


tribu di Huda, esei El a skohe, Seru di Sion, su lugá preferí.


Di Sion tur hende lo bisa: ‘Un pa un, tur a nase aya. Dios Altísimo mes a fund'é.’


Kanta salmo pa SEÑOR ku ta biba na Sion, proklamá bou di pueblonan su obranan grandi.


manera tin skibí den Skritura: ‘Mira, Mi ta bai pone un piedra den Sion, ku ta pone hende trompeká, un barank'i piedra ku ta ofendé nan. Anto esun ku kere den djE, lo no keda bergonsá.’


Pero boso a yega seru di Sion i e siudat di Dios bibu, e Herusalèm selestial, ku míles i míles di angel. Boso a yega e reunion festivo


E ora ei mi a mira e Lamchi pará riba seru di Sion; tabatin 144.000 hende serka djE. Riba nan frenta tabatin su nòmber i nòmber di su Tata skibí.


Pero e hòmber no ker a keda drumi atrobe. El a sia su dos burikunan, sali bai ku su konkubina yega te banda di Yebus, ku ta Herusalèm.


E ora ei David a puntra e hòmbernan pará banda di dje: ‘Kiko e hòmber ku mata e filisteo ei i kita e ofensa for di Israel ta haña? Ta ken e filisteo pagano i barata ei ta, ku e ta desafiá ehérsito di Dios bibu asina?’


Tantu leon komo oso mi tabata mata i asina tambe lo sosodé ku e filisteo pagano i barata akí, pasobra el a desafiá ehérsito di Dios bibu.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ