Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korintionan 2:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Ora ami a bini serka boso, mi rumannan, pa prediká Dios su plan skondí, mi no a bini ku palabra grandi ni ku muestra di sabiduria.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Ora ami a bini serka boso, mi rumannan, pa prediká Dios su plan skondí, mi no a bini ku palabra grandi ni ku muestra di sabiduria.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korintionan 2:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E ora ei Moises a bisa: ‘No tuma mi na malu, Señor, nunka mi no tabatin e don di papia bon. No ta kos di awor, asta awor ku Bo ta papia ku mi, nada no a kambia. Ta haña mi no por haña palabra.’


Si hende bisa boso esei, boso mester kontestá: ‘Hende mester atené nan na e instrukshon- i mensahenan di SEÑOR.’ Pa esnan ku no ta papia di akuerdo ku e palabra ei di dia lo no habri mas!


Mi a hasi un apelashon serio na tantu hudiu komo no hudiu pa sigui Dios i tambe aseptá fe den nos Señor Hesus.


Mi a mira Señor, anto El a bisa mi: “Hasi lihé sali for di Herusalèm purá! Pasobra e hendenan akí lo no aseptá bo testimonio di Mi.”


Pasobra tipo di hende asina no ta sirbi Kristu nos Señor, pero ta nan deseonan baho so nan ta sigui i nan ta kalanchá hende simpel ku palabra dushi pa asina kohe nan kabes abou.


Alabá sea Dios ku por fortalesé boso segun e bon notisia ku mi ta anunsiá tokante Hesu-Kristu. E mensahe ta kuadra ku loke Dios a revelá di su plan ku pa siglo El a tene skondí.


Pasobra Kristu no a manda mi pa mi batisá hende, ma pa prediká e bon notisia, sin usa sabiduria humano ku su papiá bunita, pa Kristu su morto riba krus no pèrdè poder.


di manera ku e mensahe tokante Kristu a keda fuertemente establesé den boso bida.


Ke men, nos ta papia di e kosnan ei ku palabra ku nos a siña di Spiritu di Dios i no ku palabra ku nos a siña di sabiduria di hende. Asina nos ta splika loke ta spiritual ku palabra spiritual.


Ora mi a papia ku boso i prediká e bon notisia, mi no a usa palabra di sabiduria pa konvensé boso, ma mi palabranan a demostrá poder di Spiritu Santu.


Ma nos ta proklamá Dios su sabiduria skondí: promé ku mundu a kuminsá El a traha e plan pa nos tuma parti na su gloria, pero e plan ei a keda skondí.


Tin hende ta bisa: ‘Pablo su kartanan ta mashá fuerte i severo, pero ora e personalmente ta huntu ku nos, e no ta impreshoná nos, ni su palabranan no tin nada aden!’


Mi por ta un amatùr ora mi ta papia, pero, manera nos a demostrá boso tur na tur sorto di forma, konosementu sí mi tin!


Esei lo sosodé riba e dia ku Señor lo bini pa su pueblo santu honr'É i pa tur kreyente atmir'É. Boso tambe lo ta den nan, pasobra boso a kere e testimonio ku nos a duna boso.


E doktrina ei ta kuadra ku e bon notisia glorioso ku Dios, bendishoná sea su nòmber, a konfia na mi.


Ke men, bo no mester tin bèrgwensa di testiguá na fabor di nos Señor òf di e echo ku ami ta prizonero pa su kousa. Al kontrario, aseptá, ku forsa di Dios, bo parti di e sufrimentu ku ta konsekuensia di predikamentu dje bon notisia.


I nos a mira i ta testiguá ku Dios Tata a manda su Yu komo Salbador di mundu.


Huan ta testigu di e mensahe di Dios i e testimonio di Hesu-Kristu; e ta duna testimonio di tur loke el a mira.


Mi ta Huan, boso ruman; dor di e union ku nos tin ku Hesus nos ta kompartí opreshon, reino i poder pa perseverá. Mi a resultá na e isla Patmos, komo mi a prediká e mensahe di Dios ku Hesus a konfirmá.


Mi a kai na su pia pa ador'é, pero el a bisa: ‘Stòp! Ta un sirbidó mi ta, meskos ku bo i bo rumannan, ku ta tene na testimonio di Hesus. Adorá Dios!’ Pasobra testimonio di Hesus ta keda duná pa medio di Spiritu di profesia.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ