Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Korintionan 1:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Pasobra pa medio di djE Dios a hasi boso riku den tur sentido, tantu ku don di palabra komo ku don di konosementu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Pasobra pa medio di djE Dios a hasi boso riku den tur sentido, tantu ku don di palabra komo ku don di konosementu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Korintionan 1:5
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nan tur a keda yená ku Spiritu Santu i a kuminsá papia na otro lenga, segun Spiritu Santu tabata inspirá nan.


Si nan desobediensia a sirbi pa enrikesé mundu i nan frakaso pa enrikesé esnan no hudiu, kuantu mas efekto nan restourashon kompleto lo no tin?


Mi rumannan, ami ta konvensí di bèrdè mes ku boso ta yen di bondat, ta poseé tur konosementu i ta kapas pa instruí otro.


Sí, tur kos ku tabata skibí anteriormente den Skritura t'ei pa duna nos instrukshon, di manera ku e perseveransia i ánimo ku nos ta haña di dje ta yena nos ku speransa.


E ta duna esun poder pa hasi milager, e otro don pa profetisá i un otro don pa diserní kiko ta bini di Spiritu Santu i kiko nò. E ta duna esun don pa papia den lenga i e otro don pa interpretá loke a papia den lenga strañero.


Na esun kreyente Spiritu Santu ta duna un palabra di sabiduria i e mesun Spiritu Santu ta duna un mensahe di konosementu na un otro.


Maske mi tin don di profesia, mi konosé tur Dios su plannan skondí i mi sa tur kos, maske mi tin fe perfekto pa move seru, ma mi no tin amor, mi no ta nada.


Amor ta dura pa semper. E dia lo yega ku hende lo no profetisá mas, ni papia den lenga i don di konosementu lo no eksistí mas.


Mi ke men: ora boso reuní, tur tin algu pa kontribuí: un tin un salmo, un tin algu pa siña otro, un tin algu ku Dios a mustr'é. Un ta bisa algu den don di lenga i un otro ta interpretá loke e bisa.


Anto asin'ei e persona débil ei, un ruman ku Kristu a muri p'e, lo bai pèrdí pa motibu di bo konosementu.


Dios ku a bisa: ‘Lus lo bria for di skuridat,’ ta e mesun Dios ku a pone su lus bria den nos kurason pa nos por lusa otro hende su bida, ora nos laga nan konosé gloria di Dios ku ta bria for di kara di Hesus.


Ounke por parse ku nos ta tristu, nos ta kontentu sí; nos por parse pober, pero nos ta enrikesé hopi hende. Ta parse manera nos ta planbarí, pero nos ta poseé tur kos!


Boso tin tur kos na abundansia: fe, elokuensia, konosementu, zelo sin límite i nos amor pa boso; p'esei duna na abundansia pa e obra di karidat akí tambe.


Dios ta enrikesé boso den tur kos pa asina boso por ta generoso tur ora. Asina hende lo gradisí Dios pa boso donashon, ku nos ta entregá nan.


i ta pidi Dios di nos Señor Hesu-Kristu, e Tata glorioso, pa duna boso Spiritu di sabiduria i di konosementu berdadero di Dios.


Ku esei E ker a demostrá e rikesa inmenso di su grasia den e tempu benidero, basá riba e bondat ku El a mustra nos den Kristu-Hesus.


Dios a duna ami, esun ménos ku tur e otro kreyentenan, privilegio di proklamá e bon notisia tokante e rikesa inkalkulabel di Kristu, na esnan ku no ta hudiu.


Resa pa mi tambe, pa Dios duna mi e palabranan korekto ora mi ta mustra ku kurashi e boluntat skondí di Dios ku ta kontenido di e bon notisia.


Anto esaki ta mi orashon: Mare boso por haña mas i mas konosementu i bon komprondementu pa boso amor bira mas kompleto;


Anto den Kristu tur e tesoronan di sabiduria i konosementu ta skondí.


i boso a kuminsá biba manera hende nobo, ku Dios, e Kreador, ta sigui renobá pa asina boso kambia den su imágen i siña konos'É di bèrdat.


Kua di boso tin sabiduria i komprondementu? Lag'é demostrá esei pa medio di su bon kondukta i obranan ku ta mustra e humildat ku sabiduria ta duna.


Pero sigui krese den grasia i konosementu di nos Señor i Salbador Hesu-Kristu. Gloria n'E, awor i pa semper! Amèn!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ