Zaharia 7:6 - Biblia în versuri 20146 Și când mâncați și beți apoi, Nu faceți asta pentru voi? အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească6 Iar când mâncați și beți, oare nu pentru voi înșivă mâncați și beți? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20186 Iar când mâncați și beți, oare nu pentru voi personal mâncați și beți? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Și când mâncați și beți, oare nu voi mâncați și beți? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Și când mâncați și beți, nu sunteți voi cei ce mâncați și beți? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19316 Și când ați mâncat și când ați băut, oare nu erați voi cei ce mâncau și beau? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
„Dar ce folos e că postim” – Zic ei – „sau că ne chinuim Al nostru suflet, ținând post? Vedem că n-are nici un rost, Căci nu vrei să ne vezi și-apoi, Știm că nu iei seama la noi.” Domnul a zis: „Eu văd ce rost Are mereu al vostru post. Iată, nu sunteți auziți, Pentru că-n ziua-n cari postiți Vă lăsați duși de-a voastră fire Și-i asupriți, cu bună știre, Pe simbriașii cei pe care În slujbă-i are fiecare.
Nu-I vor aduce Domnului, Vinul, ca să-l închine Lui, Așa cum cere o măsură Din jertfa pentru băutură, Căci jertfa ce-I va fi făcută N-o să-I mai fie Lui plăcută. Pâinea, pe care-o vor avea, Va fi de jale. Când, din ea, Au să mănânce-nfometați, Au să se facă necurați. Toată această pâine-a lor Va fi numai pentru popor, Căci ea, nicicând, nu va putea, În Casa Domnului, să stea!
Acolo, tu – bine-nțeles, Căci cu argintul dobândit – Îți iei tot ce-ți vei fi dorit: Vin, băuturi tari – de vrei – oi Și de asemenea și boi. Deci cu argint ai să plătești, Ca să îți iei tot ce dorești Și-apoi, tu și familia ta, În fața Domnului veți sta. Acolo, voi o să mâncați Atunci, și-o să vă bucurați.