Proverbe 7:13 - Biblia în versuri 201413 Pe tânăr, când l-a întâlnit, Cu dragoste l-a-mbrățișat, Cu patimă l-a sărutat Spunându-i cu nerușinare: အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească13 Ea l-a apucat și l-a sărutat și, cu o față fără rușine, i-a zis: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201813 Ea l-a îmbrățișat și l-a sărutat. Apoi, cu o față lipsită de rușine, i-a zis: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202013 L-a prins și l-a sărutat, i-a apucat fața și i-a zis: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Ea l-a îmbrățișat și l-a sărutat și, cu o față fără rușine, i-a zis: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193113 Și l‐a apucat și l‐a sărutat și cu fața nerușinată i‐a zis: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Tu, fiu al omului, n-ai teamă! Nu le lua vorbele-n seamă Și nici să nu te înspăimânte, Atuncea, ale lor cuvânt, Chiar dacă ei sunt mărăcini Sau sunt ca tufele de spini Pe lângă tine, și chiar dacă Sunt niște scorpii ce te-atacă. Totuși, tu nu-i lua în seamă! De-ale lor vorbe, să n-ai teamă! De-asemenea, de fața lor, Să nu te-areți tu, temător, Căci sunt o casă răzvrătită, Din îndărătnici întocmită.
Însă, doresc a-ți arăta, Că am ceva-mpotriva ta. La tine-i o femeie-aflată, Cari, Izabela, e chemată. Drept prorociță, ea ar vrea – Printre ai tăi – ca să se dea, Iar tu o lași să dea povețe, Robilor Mei, și să-i învețe Să se dedeie la curvie, Și-n urmă – după cum se știe – Mănâncă lucrurile-oprite, Cari, pentru idoli, sunt jertfite.