Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Proverbe 22:27 - Biblia în versuri 2014

27 Căci dacă n-ai, cu ce plătești? Atuncea ai să te trezești Că îți pierzi patul de sub tine. Deci, tu ascultă-mă pe mine!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

27 căci, dacă nu vei avea cu ce să plătești, până și patul îți va fi luat de sub tine!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 pentru că dacă nu vei avea cu ce să plătești, îți va fi luat chiar și patul de sub tine!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Căci dacă nu ai cu ce să plătești, de ce să se ia patul tău de sub tine?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Căci, dacă n-ai cu ce să plătești, pentru ce ai voi să ți se ia patul de sub tine?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Dacă n‐ai cu ce plăti, de ce să‐ți ia patul de sub tine?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Proverbe 22:27
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Fiii prorocilor aveau Neveste, care-i însoțeau. Atuncea, una din femei A alergat la Elisei Și-i spuse: „Iată, soțul meu Pierita-n luptă și-astfel, eu Sunt singură, cu doi copii. Află acum că ai mei fii – Foarte curând – vor fi luați Și-n sclavi, în urmă, transformați, De cel care l-a-mprumutat – Pe când trăia – pe-al meu bărbat! Mai află dar, că omul meu Teamă avea, de Dumnezeu.”


Ia-i haina celui ce-i chezași Pentru un altul! Să nu-l lași! Să-l ții zălog – singur s-a dat! – Până va fi răscumpărat!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ