Osea 7:3 - Biblia în versuri 20143 Cu răutatea ce-o vădesc, Pe împărat îl veselesc, Iar cu minciuni, pe-aceia cari Sunt căpitanii lor cei mari. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească3 Ei îl înveselesc pe rege cu răutatea lor și pe prinți – cu minciunile lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20183 Ei îl înveselesc pe rege cu răutatea lor și îi satisfac pe prinți cu minciunile lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Cu răutatea lor îl înveselesc pe rege și cu minciunile lor, pe căpetenii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Ei veselesc pe împărat cu răutatea lor și pe căpetenii cu minciunile lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19313 Ei desfată pe împărat în răutatea lor și pe cei mari cu minciunile lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
În fața împăratului, Prorocii – toți – s-au adunat Și-n număr, ei s-au ridicat La patru sute-aproape. Când Se strânseră toți, așteptând ‘Naintea lui, Ahab a spus: „Iată, în gând, acum, ne-am pus, În Galaad, ca să plecăm, Ramotul să-l eliberăm. Voiesc să știu ce spuneți voi: Să pornesc oare, ăst război, Sau să mă las? Cum e mai bine?” „Du-te, căci Domnul e cu tine” – Prorocii toți l-au sfătuit.
Căci ei păzesc, necontenit, Ceea ce Omri-a rânduit, Lucrând precum acei pe care Ahab în casa lui îi are, Umblând pe calea tuturor, Ținându-se de sfatul lor. De-aceea – trebuie să știi – De pomină te fac să fii. Cei cari au să te locuiască, Batjocuri au să înghițească, Purtând ocara cea pe care Sărmanul Meu popor o are.”
Mâinile lor s-au îndreptat Doar către rău, neîncetat. Cârmuitorul, daruri, vrea. Judecătorul, plată, ia. Cel care mare se vădește, Pe față spune ce dorește, Căci el cere, cu lăcomie, Ce plată vrea, dată să-i fie. Astfel, cu toți merg mână-n mână, De la cârmuitor și până La ultimul slujbaș cel care Drept rangul cel mai mic îl are.