Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Numeri 11:27 - Biblia în versuri 2014

27 Atunci, la Moise-a alergat Un tânăr, și a cuvântat: Iată, în tabără, Eldad – Și-asemenea lui și Medad – Au început de-au prorocit.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

27 Un tânăr a alergat și i-a spus lui Moise: ‒ Eldad și Medad profețesc în tabără.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Un tânăr a alergat și i-a spus lui Moise: „Eldad și Medad profețesc în tabără!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Un tânăr a alergat și i-a dat de știre lui Moise: „Eldád și Medád profețesc în tabără”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Un tânăr a alergat și a dat de știre lui Moise, zicând: „Eldad și Medad prorocesc în tabără.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Și un tânăr a alergat și a spus lui Moise și a zis: Eldad și Medad prorocesc în tabără.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Numeri 11:27
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Doi oameni – unu-a fost Eldad, Iar celălalt era Medad – În tabără-au rămas, de-au stat. Când acel duh s-a așezat Și peste ei, căci erau prinși Între cei șaptezeci de inși – Chiar dacă nu i-au însoțit – Au început și-au prorocit.


Printre cei care-au auzit Acele vorbe ce se spun, Fusese și fiul lui Nun Cari, Iosua, a fost numit. Pe Moise-acesta l-a slujit Din tinerețe. El s-a dus La Moise-ndată și i-a spus: „Poruncă dă ca să-i oprești.”


Ioan a zis către Hristos: „Noi am văzut cum draci a scos, În al Tău Nume, cineva. Când am văzut așa ceva – Și pentru că nu ne-a urmat – Pe acel om, nu l-am lăsat Să mai lucreze-n al Tău Nume.”


Ioan a zis, către Hristos: „Noi am văzut, cum draci, a scos, În al Tău Nume, cineva. Când am văzut așa ceva – Și pentru că nu ne-a urmat – Pe acel om, nu l-am lăsat Să mai lucreze-n al Tău Nume.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ