Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemia 4:10 - Biblia în versuri 2014

10 În vremea când se petrecea Lucrul acest, Iuda zicea: „Puterile acelor care Poartă poveri fără-ncetare, Din zi în zi slăbesc și-apoi Spărturi sunt multe. Astfel, noi Nu vom putea să isprăvim Zidul pe care-l construim.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

10 Însă cei din Iuda ziceau: „Puterea cărăușilor slăbește, iar molozul este mult. Nu vom putea să reconstruim zidul!“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Dar oamenii din (teritoriul numit) Iuda ziceau: „Forța celor care transportă materiale de construcții, se diminuează; și sunt multe zone cu dărâmături. Nu vom putea să reconstruim (total) zidul!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Din ziua aceea, jumătate dintre slujitorii mei făceau lucrarea, iar jumătate dintre ei purtau sulițe, scuturi, arcuri și armuri. Iar căpeteniile erau în urma întregii case a lui Iúda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Însă Iuda zicea: „Puterile celor ce duc poverile slăbesc și dărâmăturile sunt multe; nu vom putea să zidim zidul.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și Iuda a zis: Puterea purtătorilor de poveri slăbește și este mult moloz, nu putem să zidim zidul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemia 4:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Adică din străini-acei – Alese șaptezeci de mii; Întregul lor număr de fii, Pentru dus sarcini, trebuiau. Apoi, optzeci de mii erau Puși ca să taie pietre-n munte. Aceștia toți aveau în frunte, Cete din veghetori făcute – De toți, trei mii și șase sute.


Pe lucrători, ei îi vegheau; În slujba lor, îi ajutau Și alți Leviți – ca veghetori – Cu logofeți și dregători Și cu cei cere se vădeau Precum că, ușieri, erau.


Vrăjmașii noștri se-nmulțeau Și de mânie plini ziceau: „Ne va vedea acel popor, Când vom sosi-naintea lor. Asupra lor vom tăbărî, În iureș, îi vom omorî Și-n acest fel vom face noi, Lucrarea să-nceteze-apoi.”


El zise-n fața tuturor Fraților lui și-a oștilor Cari sunt ale Samariei: „La ce lucrează-acești Iudei Nepricepuți? Le-ngăduiți De a lucra nestingheriți? Credeți că, jertfe, vor aduce? Sau credeți că au să apuce Să termine ce-au început? Zidul va fi, din nou, făcut? Credeți, cumva, că vor putea Acești Iudei, viață, să dea Acelor pietre dărâmate, Arse de foc și-nmormântate Sub praful care s-a stârnit Și care-acum le-a învelit?”


Lui Dumnezeu, noi ne-am rugat Și-apoi o strajă-am așezat, Cari trebuia să ne păzească De năvălirea mișelească.


Îmi zise: „Fiu al omului, Acela care e pe tron, Drept împărat în Babilon – Adică Nebucadențar – O oaste mare a strâns iar Și împotriva Tirului Și-a pus toată oștirea lui, Pentru că el se pregătea Să împlinească-o slujbă grea. Pleșuve-ajuns-au și plecate Să fie capetele toate. Toți umerii cei semețiți Ajuns-au a fi jupuiți. După toate acestea dar, Iată că Nebucadențar Nu a avut parte de plată, Pentru-a lui slujbă îndreptată În contra Tirului. Nici el Și nici oamenii lui – la fel – Parte de plată n-au avut, Pentru ceea ce au făcut.


„Așa vorbește Cel pe care, Drept Domn al ei, oștirea-l are: „Poporu-acesta a vorbit: „Iată că încă n-a venit Vremea în care să pornim Lucrul din nou, și să zidim Locașul Casei Domnului!”


Însă, bărbații cari erau Cu el și care-l însoțeau, Au glăsuit: „Nu ne suim, Pentru că n-o să biruim! Căci iată – cum gândiți și voi – Sunt mult mai tari ei, decât noi!”


Pân’ la Eșcol, ei s-au suit, Iar după ce au iscodit Țara – așa cum le-am cerut – Când s-au întors, știți ce-au făcut? Ei inimile-au înmuiat, La toți și-astfel, nu i-au lăsat Să intre-n țara mult dorită, Care le-a fost făgăduită, De către Domnul. Atunci, El


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ