Miheia 1:10 - Biblia în versuri 201410 În Gat, ăst lucru nu-l spuneți Și nici în Aco nu plângeți La Bet-Leafra să plecați Și în țărână vă culcați. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească10 Nu anunțați lucrul acesta în Gat, nu plângeți deloc! Tăvăliți-vă în țărână, la Bet-Leafra! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201810 Nu anunțați (despre acest lucru) în Gat; și nu plângeți deloc! Tăvăliți-vă în praful pământului la Bet-Leafra! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Nu faceți cunoscut în Gat, de plâns nu plângeți! În Bet-Leafrá, tăvăliți-vă în praf! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Nu spuneți lucrul acesta în Gat și nu plângeți în Aco; tăvăliți-vă în țărână la Bet-Leafra. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193110 Nu spuneți în Gat, nu plângeți; la Bet‐Leafra m‐am rostogolit în țărână. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Când unchiul mortului sosește Ca să-i ia trupul – căci dorește Să-l ardă – și va încerca Să-ntrebe – când va ridica Oasele mortului – pe cel Care, în casă e, cu el, Zicând: „Mai este cineva, Cu tine, în ăst loc, cumva?”, Acela-i va răspunde-ndată: „Aici, nu mai e nimeni, iată!”… Să facă liniște-i va cere Celălalt om, zicând: „Tăcere! Haidem dar, să nu mai vorbim, Ca nu cumva să pomenim, Aici, Numele Domnului!”