Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcu 2:22 - Biblia în versuri 2014

22 Vinul cel nou – știe oricine – Că în burdufuri noi, se ține. Burduful vechi, ușor, pleznește, Iar vinul nou se risipește.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

22 Și nimeni nu toarnă vin nou în burdufuri vechi. Altfel, vinul va crăpa burdufurile, iar vinul și burdufurile vor fi distruse. Ci vinul nou se toarnă în burdufuri noi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Nici vinul nou nu va fi pus în burdufuri vechi; altfel, vinul nou sparge burdufurile vechi care nu l-ar mai putea reține – deci se vor distruge amândouă. Corect este ca vinul nou să fie păstrat în burdufuri noi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Și nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi; altfel, vinul va sparge burdufurile și se vor pierde și vinul, și burdufurile. Însă vinul nou se pune în burdufuri noi”.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Română Noul Testament Interconfesional 2009

22 Şi nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi. Altfel, vinul nou sparge burdufurile, vinul se varsă şi burdufurile se strică. Aşa că vinul nou trebuie să fie în burdufuri noi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Și nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi, altfel, vinul cel nou sparge burdufurile și vinul se varsă, iar burdufurile se prăpădesc; ci vinul nou este pus în burdufuri noi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcu 2:22
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lăuntrul mi-e ca un vas plin Până în gură, și-al său vin, Loc de-a ieși afară, n-are; E ca burdufurile care Stau să plesnească, fiind noi.


Doamne, eu Te mai rog apoi, Să priveghezi inima mea Ca ne-mpărțită a fi ea În ceea ce-ai orânduit, Căci nu vreau ca, nesocotit, Să ajung eu și, de rușine, Să fiu făcut, de orișicine!


Căci sunt precum burduful care Este luat și pus la fum. Totuși, eu n-am uitat acum, Ceea ce ai orânduit.


Vinul cel nou – știe oricine – Că în burdufuri noi se ține. Burduful vechi, ușor plesnește, Iar vinul nou se risipește.”


Nimeni nu are să cârpească, O haină veche și uzată, Cu-n nou postav; căci, reparată Dacă va fi în acest fel, Pierdute-s, pentru omu-acel, Și peticul și haina care O să se rupă și mai tare.


Iisus, în ziua de Sabat, De ucenicii Săi urmat, Un lan de grâu, a străbătut, Iar ucenici-au început Să smulgă spice. Imediat,


Burdufurile pentru vin. Toate-au fost noi când le-am umplut, Însă de-atuncea, a trecut Mult timp, iar noi le-am peticit. Încălțămintea s-a-nvechit – La fel și straiul de pe noi – De când plecat-am către voi, De greutatea drumului, Din pricina lungimii lui.”


Au hotărât că e mai bine, Cu vicleșug, piept, a le ține, Israeliților. Astfel, Ei au trimis în Israel – În mare grabă – o solie. Solii – pentru călătorie – Burdufuri vechi, de vin, aveau; Rupte, cu petece, erau Acestea, ca și sacii lor, Din spatele măgarilor.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ