Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 9:11 - Biblia în versuri 2014

11 Carnea și pielea-au fost luate, Din tabără, și lepădate Afară-ntr-un anume loc, Unde au fost arse în foc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

11 Carnea și pielea le-a ars în afara taberei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 A mai ars carnea și pielea (animalului) într-un loc situat în exteriorul taberei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Carnea și pielea le-a ars în foc în afara taberei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Iar carnea și pielea le-a ars în foc afară din tabără.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și carnea și pielea le‐a ars cu foc afară din tabără.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 9:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cu ce rămâne, din vițel, Aveți a proceda la fel, Precum cu primul ați lucrat. Deci ce rămâne, e luat Și dus e-ntr-un anume loc, Pentru că, ars, va fi, în foc. Aceasta este jertfa care E pentru-ntreaga adunare, Dată – precum v-am dat de știre – Drept jertfă pentru ispășire.”


Sfârșind, în urmă, a strâns el, Tot ce rămas-a din vițel: Carnea, precum și pielea lui Și baliga vițelului. Toate aceste-au fost luate, Din tabără, și aruncate Afară-ntr-un anume loc, În care fost-au arse-n foc. Ceea ce Domnu-a poruncit, Moise, în ăst fel, a-mplinit.


Apoi, a ars, pe jarul lui, Grăsimea care s-a luat De la vițelul ce-a fost dat Drept jertfă pentru ispășit. A ars – precum s-a poruncit – Cei doi rărunchi și a urmat Și prapurul de pe ficat. Așa cum Domnul a cerut, Totul, întocmai, s-a făcut.


Apoi, a fost jertfa adusă Drept ardere de tot, și pusă În fața lui Aron. Pe dată, Aceasta fost-a-njunghiată, Iar fiii săi au adunat Sângele ei, pe cari l-au dat, Tatălui lor. El a stropit Apoi, cu sângele primit, Altarul. Când a terminat,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ