Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 13:49 - Biblia în versuri 2014

49 Și dacă rana s-a văzut Că e verzuie la culoare – Sau roșiatică apare – Pe haină, piele, în urzeală, În bătături, fără-ndoială Că astă rană se vădește De lepră-a fi și trebuiește Ca preotului, de îndată, Apoi, să-i fie arătată.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

49 dacă pata de pe haină, de pe blană sau de pe vreun lucru din piele, de pe țesătură sau de pe firele pentru țesut, va fi de culoare verzuie sau roșiatică, atunci aceasta este o pată infecțioasă și trebuie arătată preotului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

49 Dacă acea pată de pe haină, de pe piele sau de pe vreun lucru din piele, de pe pânză sau de pe țesătură, va fi colorată verzui sau roșiatic, atunci este una de lepră; și trebuie arătată preotului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

49 și pata este verzuie sau roșiatică pe haină sau pe piele, în urzeală sau în bătătură sau pe vreun lucru de piele, este pată de lepră: să fie arătată preotului!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

49 și rana va fi verzuie sau roșiatică pe haină sau pe piele, în urzeală sau în bătătură, sau pe vreun lucru de piele, este o rană de lepră și trebuie arătată preotului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

49 dacă rana va fi verzuie sau roșiatică în haină sau în piele sau în urzeală sau în bătătură sau în orice lucru de piele, este rană de lepră și să se arate preotului.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 13:49
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sau în urzeală folosită, În bătătura împletită Din in ori lână, sau – cumva – Este o piele, ori ceva Care, din piele, s-a făcut,


Preotul o va cerceta, Iar lucru-acel, apoi, va sta Închis, timp de o săptămână. Acolo are să rămână,


El va privi la rana care, Pe-ai săi pereți, casa o are. De au să fie observate Niște gropițe colorate – Verzui, cu roșu împletit – Care, în zid, s-au adâncit,


Apoi, i-a zis, leprosului: „Du-te! Să nu spui nimănui, Ci preotul, doar, să te vadă; Apoi, grăbește-te de adă Darul, de Moise, rânduit, Spre mărturie-a fi jertfit.”


Apoi, Iisus i-a poruncit Să tacă. „Du-te, negreșit” – I-a mai spus El – „ca să te vadă Doar preotul, iar apoi, adă Darul, de Moise, rânduit, Fiindcă fost-ai curățit; Căci pentru ei, de mărturie, Aceasta trebuie să fie.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ