Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Levitic 13:48 - Biblia în versuri 2014

48 Sau în urzeală folosită, În bătătura împletită Din in ori lână, sau – cumva – Este o piele, ori ceva Care, din piele, s-a făcut,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

48 pe o țesătură sau pe firele de in ori de lână, pe o blană sau pe un lucru din piele,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

48 pe o pânză sau pe o țesătură de in ori de lână, pe o piele sau pe un lucru din piele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

48 fie în urzeală, fie în bătătura de in sau de lână, sau în piele sau în orice lucru de piele

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

48 în urzeala sau în bătătura de in sau de lână, pe o piele sau pe vreun lucru de piele,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

48 fie în urzeală sau în bătătură de in sau de lână sau în piele sau în orice lucru de piele,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Levitic 13:48
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Atunci când întâmpla-se-va Că se va arăta, cumva, O rană ce s-a dovedit A fi de lepră – negreșit – Pe-o haină care e făcută Din lână sau din in țesută,


Și dacă rana s-a văzut Că e verzuie la culoare – Sau roșiatică apare – Pe haină, piele, în urzeală, În bătături, fără-ndoială Că astă rană se vădește De lepră-a fi și trebuiește Ca preotului, de îndată, Apoi, să-i fie arătată.


Până-n a șaptea zi în care, Se face-o nouă cercetare. Iar dacă rana s-a întins Pe haină, piele, și-a cuprins Și bătăturile acele – Din lână, in – lucruri de piele, Rana aceea e vădită Că este lepră învechită; Iar lucrul ce s-a cercetat, Este un lucru necurat.


Să ardeți haina necurată, Sau bătătura ce-i lucrată Din in sau lână; iar apoi Să ardeți și urzeala voi. Să ardeți lucrurile-acele Care făcute sunt, din piele. Toate, le strângeți, la un loc, Căci trebuiesc arse, în foc.


Dar dacă rana nu s-a-ntins Pe haină și nu a cuprins Urzeli sau bătături, și-acele Haine și lucruri ce-s din piele,


Să nu uitați – cumva – apoi, De Dumnezeul vostru, voi, Încât să nu Îi împliniți Poruncile ce le primiți, Și legi și rânduieli pe care Azi vi le dau, la fiecare.


Neîncetat, să căutați Să mântuiți, câțiva, din ei – Deci dintre oamenii acei – Smulgându-i ca din foc. Apoi, De alții, milă, s-aveți voi – Milă cu frică-amestecată – Urând, până acolo, iată, Chiar și cămașa dovedită – Cu carne – că a fost mânjită.


Totuși, în Sardes e ceva, Pentru că se găsesc câțiva, Cari, hainele, nu și-au mânjit. Numai aceștia – negreșit – Vor fi cu Mine, împreună, Și haine albe au să-și pună, Fiindcă ei au arătat Că vrednici sunt, neîncetat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ