Кынтаря кынтэрилор 4:13 - Biblia în versuri 201413 Odraslele-ți, de pe pământ, Grădini de rodii par că sânt În care, loc au, a se pune Doar roadele cele mai bune: Mălinul negru, după care Loc în grădină nardu-și are, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească13 Plantele tale sunt o grădină cu rodii, cu fructe alese, cu hena și cu nard, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201813 Ramurile tale tinere sunt o livadă de rodii, cu fructe speciale, cu mălini și cu nard. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Mlădițele tale sunt ca un paradis de rodii, cu fructe alese, henă și nard; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Odraslele tale sunt o grădină de rodii, cu cele mai alese roade, mălini negri și nard; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193113 Lăstarele tale sunt o livadă de rodii cu roade de preț: chiparoși și narde, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
„Iubitul meu e-asemenea Cu pomul falnic ce-a crescut Și într-un măr s-a prefăcut, Printre copacii cei pe care Pe-al ei cuprins, pădurea-l are. Cu mărul, îl aseamăn eu, Printre ceilalți tineri, mereu. Cu drag, la umbra lui eu stau Și-apoi din roadele lui iau, Căci pentru cerul gurii mele, Întotdeauna dulci, sunt ele.