Judecători 7:1 - Biblia în versuri 20141 Îndată, Ghedeon – cel care Și Ierubal, drept nume, are – De dimineață a pornit, Cu tot poporul, și-a venit La un izvor, Harod chemat, Unde apoi s-au așezat. La miazănoapte-n fața lui, Era a Madianului Tabără toată, adunată În valea care e aflată La poalele culmii pe care Dealul chemat More o are. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească1 Ierub-Baal, adică Ghedeon, împreună cu tot poporul care era cu el, s-au sculat dimineață, au plecat și apoi și-au așezat tabăra lângă izvorul Harod. Tabăra lui Midian era la nord de ei, lângă dealul Moreh, în vale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20181 Ierub-Baal – adică Ghedeon – s-a sculat dimineața devreme împreună cu tot poporul care era cu el. Au plecat și și-au stabilit tabăra lângă izvorul Harod. Tabăra lui Midian era la nord de ei, în vale, spre dealul Moreh. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Ierubáal, adică Ghedeón, și tot poporul care era cu el s-au trezit și și-au fixat tabăra la En-Haród. Tabăra lui Madián era la nord de ei, de la colina Móre în vale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Ierubaal, sau Ghedeon, și tot poporul care era cu el s-au sculat dis-de-dimineață și au tăbărât la izvorul Harod. Tabăra lui Madian era la miazănoapte de Ghedeon, spre dealul More, în vale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19311 Și Ierubaal, adică Ghedeon, s‐a sculat de dimineață și tot poporul care era cu el, și au tăbărât la izvorul Harod; și avea tabăra lui Madian spre miazănoapte lângă dealul More în vale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |