Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Judecători 18:2 - Biblia în versuri 2014

2 Fiii lui Dan au căutat Și cinci bărbați au adunat – De la familiile care Neamul Daniților le are – Spre-a fi iscoade. Astfel ei, Adică toți bărbați-acei, Foarte viteji s-au dovedit. Din Eștaol, ei au pornit, Apoi din Țorea au plecat, Și împreună-au căutat Ca țara să o iscodească Și-un loc anume să găsească, Un loc cari fi-va doar al lor, Adică al Daniților. „Duceți-vă” – Daniți-au zis, Când pe iscoade le-au trimis – „Și cu atenție, cătați Ca țara să o cercetați!” În Efraim, ei au pătruns Și pân’ la Mica au ajuns. La casa lui, s-au așezat Și-acolo, peste noapte-au stat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

2 Fiii lui Dan au trimis dintre ei toți, din clanurile lor, cinci bărbați viteji din Țora și din Eștaol, ca să umble prin țară și s-o cerceteze. Ei le-au zis: „Duceți-vă și cercetați țara!“. Aceștia au ajuns la muntele lui Efraim, aproape de casa lui Mica și au înnoptat acolo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Daniții au desemnat cinci bărbați luptători dintre familiile lor; și i-au trimis prin țară. Ei proveneau din Țora și din Eștaol. Au fost trimiși ca să umble prin țară și să o spioneze. Ei le-au zis: „Duceți-vă și spionați țara!” Aceștia au ajuns în zona muntoasă locuită de urmașii lui Efraim, aproape de casa lui Mica; și au rămas acolo în timpul nopții.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Fiii lui Dan au trimis din familiile lor cinci bărbați puternici din Țoréea și din Eștaól ca să examineze țara și s-o cerceteze. Le-au spus: „Mergeți și cercetați țara!”. Au ajuns în munții lui Efraím, la casa lui Micá și au înnoptat acolo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Fiii lui Dan au luat dintre ei toți, din familiile lor, cinci oameni viteji, pe care i-au trimis din Țorea și din Eștaol să iscodească țara și s-o cerceteze. Ei le-au zis: „Duceți-vă și cercetați țara.” Ei au ajuns în muntele lui Efraim, la casa lui Mica, și au rămas peste noapte acolo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și copiii lui Dan au trimis din familia lor cinci bărbați din tot numărul lor, bărbați viteji, din Țorea și Eștaol, ca să iscodească țara și s‐o cerceteze, și le‐au zis: Mergeți, cercetați țara. Și au venit în ținutul muntos al lui Efraim până la casa lui Mica și au mas acolo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Judecători 18:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apoi, de ceea ce-a visat – Și ce era, de ei, legat – Iosif și-a amintit și-a zis: „Să-mi spuneți, cine va trimis?! Sunteți iscoade, și voiți Ca țării noastre să-i găsiți Vreo slăbiciune. Vă știu eu!”


Planul, prin sfat, se pregătește! Când faci războiul, chibzuiește!


Atunci când Moise i-a trimis, Iscoadelor astfel le-a zis: „Spre miazăzi să vă-ndreptați Și-apoi, pe munte, să urcați.


Sau, cine-i acel împărat, Cari, până încă n-a plecat, La un război, nu chibzuiește, Nu șade și se sfătuiește Cu sfetnicii, de poate oare, Cu oastea pe care o are, Pe altul, de a-l înfrunta? Poate, cu zece mii, a sta, În fața împăratului Ce vine împotriva lui? Cu douăzeci de mii? Nu poate.


La rând urmau apoi să vie Cetățile de pe câmpie. Acestea-s: Eștaol, urmând Țorea și Așna-apoi, la rând;


Din Țorea, granița pornea Spre Eștaol și ajungea La Ir-Șemeș, apoi mergând


Iosua – al lui Nun fecior – S-a dovedit prevăzător Căci din Sitim, el a trimis Două iscoade și le-a zis: „Duceți-vă și cercetați Țara, dar vreau să vă uitați, Atent – în mod deosebit – La Ierihon.” Ei au pornit, La drum, de-ndată. Au ajuns La Ierihon și au pătruns În casa unei curve, care Le-a pregătit loc de culcare. Rahav, femeia s-a numit Și-n casa ei, i-a găzduit.


Atunci, de știre, i s-a dat, Celui ce fost-a împărat, La Ierihon, și i s-a zis: „Din Israel, ni s-au trimis Oameni, ca să ne iscodească. Ei trebuiau ca să sosească Azi noapte-n țară, împărate.”


Atunci, în Țorea, se găsea Un om anume. El venea Din ramura Daniților, Fiind din al lui Dan popor. Numele care l-a avut, E Manoah. Este știut Precum că stearpă se găsea Nevasta lui, căci nu năștea.


Apoi, Duhul lui Dumnezeu, Să-l miște a-nceput, mereu, De la Mahone-Dan mergând, Până la Țorea ajungând, Iar de acolo înapoi, Până la Eștaol apoi.


Frații și toată casa lui – Adică cea a tatălui – S-au pogorât și l-au luat Și-n urmă, ei l-au îngropat Într-un mormânt ce îl avea Chiar Manoah, și se găsea Pe drumul de la Țorea, care, Spre Eștaol, se pierde-n zare. Peste-al lui Israel popor, Samson a fost judecător Și douăzeci de ani a stat, În fruntea lui, neîncetat.


În Efraim, atunci, ședea Un om cari, Mica, se numea.


Daniți-atunci au adunat Oameni, pe cari i-au înarmat, Și care-au fost la șase sute. După ce toate-au fost făcute, Din Eștaol și Țorea-apoi, Ieșiră gata de război.


Trecură gata de război, În al lui Efraim ținut Și un popas ei au făcut, Chiar lângă casa cea pe care, Mica, în acel loc, o are.


În urmă, ei l-au auzit Vorbind, pe tânărul Levit, Iar acel glas li s-a părut Că le e foarte cunoscut. Când l-au zărit, la el s-au dus Și-au zis: „Dar cine te-a adus, În acest loc? Aicea stai? Ce faci aici? Ce gânduri ai?”


În Țorea, când au revenit – Și-n Eștaol când au sosit – Cei cinci bărbați, s-au adunat Daniții și i-au întrebat: „Dar ce vești, oare, ne-ați adus?”


Pe vremea când nu s-a aflat, În Israel, vreun împărat, Trăia un om, de neam Levit. Omul acel a locuit În muntele pe care-l știm Că este al lui Efraim. O țiitoare, el avea; Din Betleem fusese ea.


Tocmai din Betleem venim Și mergem către Efraim” – Zise Levitul, de îndat’. „Seara, pe drum, ne-a apucat Și văd că nimeni nu ne lasă Să trecem noaptea, în vreo casă. Mâine în zori, când ne trezim, Spre casa Domnului pornim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ