Isaia 47:7 - Biblia în versuri 20147 Ai zis: „Mereu voi avea casă Și-n veci voi fi împărăteasă. Nu te-ai gândit, nici n-ai visat, Că totul se sfârșește-odat’. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Ziceai: «Voi fi împărăteasă pentru totdeauna!». Nu te-ai gândit în inima ta la aceste lucruri, nici nu ți-ai amintit că totul se va sfârși. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Ziceai: ‘Voi fi stăpână pentru totdeauna!’ Astfel, tu ai ignorat aceste lucruri și nu te-ai gândit la viitorul lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Ai zis: «Pentru totdeauna voi fi stăpână!». Nu ai pus la inimă acestea și nu ți-ai amintit de cele de pe urmă ale lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Tu ziceai: ‘În veci voi fi împărăteasă!’ și nu te-ai gândit, nici n-ai visat că lucrul acesta are să se sfârșească. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19317 și ai zis: Voi fi doamnă în veac. N‐ai luat aceste lucruri în inima ta, nici nu ți‐ai adus aminte de sfârșitul lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Îmi zise: „Fiu al omului, Spune aceluia pe care, Tirul, drept voievod, îl are: „Așa a zis Cel cari, mereu, E Domn, precum și Dumnezeu: „Iată că tu te-ai îngâmfat În inimă și-ai cuvântat Plin de mândrie, zicând: „Eu, Pe scaunul lui Dumnezeu, Ajuns-am să fiu așezat, Căci Dumnezeu – cu-adevărat – Sunt eu și sunt stăpânitor, Aici, în sânul mărilor”, Măcar că Dumnezeu nu ești, Ci doar un om tu te vădești Care doar ifose-ți dădeai De parcă Dumnezeu erai.