Isaia 26:20 - Biblia în versuri 201420 „Du-te popor al meu. Vei sta, Ascuns în odăița ta. Încuie ușa după tine, Câteva clipe, cât va ține Mânia cea înfricoșată! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească20 Du-te, poporul meu, intră în camerele tale și închide ușile după tine! Ascunde-te pentru câteva clipe, până va trece indignarea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201820 Poporul Meu, du-te și intră în camerele tale. Închide-ți ușile după tine! Ascunde-te pentru o scurtă vreme – până trece indignarea (lui Iahve)! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202020 „Mergi, poporul meu, intră în camera ta și închide ușa după tine! Ascunde-te puțin, până va trece indignarea!”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 Du-te, poporul meu, intră în odaia ta și încuie ușa după tine; ascunde-te câteva clipe, până va trece mânia! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193120 Vino, poporul meu, intră în cămările tale și închide‐ți ușile după tine. Ascunde‐te pentru puțină vreme, până va trece mânia. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Atunci când aste lucruri, toate, Le veți vedea că-s întâmplate, În inimă o să simțiți Că bucurie-o să primiți, Iar oasele voastre vor prinde Putere, după cum se-ntinde Și crește iarba câmpului, Peste întinderile lui.” Domnul, față de-ai săi robi, are Să Își arate brațul tare, Însă vrăjmașii au să știe Ce va-nsemna a Lui urgie.
Cel care-i împărat va face, Atunci, numai precum îi place. Se va-nălța și – negreșit – Pe sine se va fi slăvit, Cu mult mai mult decât toți cei Care se cheamă dumnezei. Lucruri neauzite, el Are să spună despre Cel Ce-i Dumnezeul tuturor Și Domn al dumnezeilor. Atunci, el o să propășească, Până când o să se sfârșească Timpul menit pentru mânie, Căci împlinit are să fie Totul, precum s-a stabilit, Exact la timpul potrivit.