Isaia 22:18 - Biblia în versuri 201418 Asemeni unei mingi, zvârlit Tu ai să fii, pe un pământ Întins, care-ți va fi mormânt. Carele tale minunate, Acolo fi-vor adunate. Tu ești ocara cea pe care Casa stăpânului o are! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească18 te va înfășura strâns și, ca pe o minge, te va arunca într-o țară întinsă. Acolo vei muri și acolo îți vor rămâne carele tale frumoase, tu, rușinea palatului stăpânului tău! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201818 Te va înfășura strâns și te va arunca exact ca pe o minge – într-un teritoriu cu o mare suprafață. Acolo vei muri; și îți vor rămâne în acea zonă carele tale frumoase – tu, cel care ești rușinea palatului stăpânului tău! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Da, te va învârti, cu amândouă mâinile te va învârti ca pe o minge într-o țară îndepărtată. Acolo vei muri, acolo vor fi carele măreției tale, tu, rușinea casei stăpânului tău. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Te va azvârli, te va azvârli ca pe o minge pe un pământ întins, și acolo vei muri, acolo vor veni carele tale cele strălucite, tu, ocara casei stăpânului tău! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193118 Te va învârti ca pe un ghem și te va asvârli ca pe o minge într‐o țară largă. Acolo vei muri și acolo vor fi carele slavei tale, tu, rușinea casei domnului tău. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Ascultă-al Domnului cuvânt! Ascultă ce a zis Cel Sfânt! „Nevasta are să-ți curvească. Sabia are să-ți lovească Copiii, iar a ta câmpie – Ogorul tău – are să fie Dat altora, căci – negreșit – Cu frânghia va fi-mpărțit, Cu funia de măsurat! Într-un pământ sterp, necurat, Tu vei muri, iar Israel, Rob, va ajunge a fi el, Departe de al său ținut, De țara-n care a șezut!”