Iov 3:8 - Biblia în versuri 20148 Această zi, ruptă de vreme, Cei care știu ca să blesteme Și crocodili să întărâte, S-o blesteme! Fie-i târâte, အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească8 Blestemată să fie de cei ce blestemă zilele, de cei ce sunt pregătiți să întărâte leviatanul! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20188 Să fie blestemată de oamenii care blestemă zilele și de cei care știu să provoace monstrul! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 S-o blesteme cei care blestemă ziua, ei care sunt gata să trezească Leviatánul! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Blestemată să fie de cei ce blestemă zilele, de cei ce știu să întărâte leviatanul; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19318 S‐o blesteme cei ce blestemă ziua, cei ce sunt gata să deștepte Leviatanul! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Sabia Domnului – cea mare, Aspră și negrăit de tare – În acea zi, o să țâșnească Din teacă și o să lovească Leviatanul; după el, Lovit va fi-n același fel Și Babilonul; negreșit, Are să fie-atunci lovit Și șarpele fugar, de-ndat’, (Cari și „Asur” mai e chemat). Lovit va fi Leviatanul, Iar Domnul Își va urma planul, Lovind șarpele inelat (Care, „Babel”, este chemat). Apoi, precum Domnul a zis, Balaurul va fi ucis, Cel ce se află lângă mare (Și cari, „Egipt”, drept nume, are).
De-aceea, Domnul tuturor Și Dumnezeu al oștilor – Acela care S-a vădit Atotputernic – a vorbit: „În toate ale lor piețe Se vor vedea doar triste fețe; La fel, pe ulițele lor, Suspinele bocetelor Au să se-audă-năbușit, Zicând, „Vai! Vai!”, necontenit. Acela care e plugar Va fi chemat la jale, iar Cel care știe să bocească Va fi chemat s-alcătuiască Jelanii pentru morți. În vie,