Iov 24:15 - Biblia în versuri 201415 Ochiul curvarului pândește Amurgul și, în gând, șoptește: „De nimeni nu voi fi zărit, Căci fața mi-am acoperit.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească15 Ochii celui adulter pândesc amurgul, zicând: «Nimeni nu mă va vedea!» și își acoperă fața. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201815 Când apare noaptea, ochii celui adulter urmăresc din locul în care stă ascuns. El își zice: «Nimeni nu mă va vedea!»; și își acoperă fața. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Ochiul celui adulter urmărește amurgul, zicând: «Niciun ochi nu mă va zări», și-și pune un văl pe față. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Ochiul preacurvarului pândește amurgul: ‘Nimeni nu mă va vedea’, zice el, și își pune o maramă pe față. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193115 Și ochiul preacurvarului pândește amurgul zicând: Niciun ochi nu mă va vedea: și își învălește fața. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Atuncea, glasul Domnului Îmi zise: „Fiu al omului, Oare acuma, ai văzut Ce fel de lucruri au făcut Bătrânii casei cea pe care Neamul lui Israel o are? Văzut-ai tu, ce săvârșeau, În întuneric când ședeau, În ale lor odăi spoite Cu chipurile zugrăvite? Fac astfel, pentru că își zic: „Domnul nu va vedea nimic, Pentru că El a părăsit Această țară, negreșit!”
„Nelegiuirea cea pe care Iuda și Israel o are” – Îmi zise Domnul – „negreșit, Peste măsură s-a-nmulțit! Omorurile – am văzut – Precum că țara au umplut. Și-am mai văzut că în cetate Se află numai nedreptate. Ei fac așa, pentru că zic Că „Domnul nu vede nimic, Fiindcă Domnu-a părăsit Această țară, negreșit!”