Iov 15:28 - Biblia în versuri 201428 Drept locuințe, a avut Cetățile ce-s nimicite Și numai case părăsite, Urmând să fie dărâmate. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească28 va locui în cetăți distruse, în case nelocuite, pregătite să ajungă un morman de pietre. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201828 el va locui în orașe distruse și în case în care nu stă nimeni. Va avea locuința în case care în scurt timp vor ajunge o grămadă de ruine. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202028 Locuia în cetăți dezolate, în case nelocuite care erau sortite să devină grămezi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu28 și locuia în cetăți nimicite, în case părăsite, sortite să fie dărâmate. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193128 Și va locui în cetăți pustiite, în case nelocuite, care sunt gata să ajungă grămezi de pietre. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
„Mica – cel ce era profet Și se trăgea din Moreșet – Pe vremea-n care Ezechia, În Iuda, a avut domnia, A zis întregului popor: „Iată că Domnul oștilor, În acest fel, a cuvântat: „Sionul tot va fi arat, Precum ogoru-i pregătit. Ierusalimul, negreșit – În vremea care o să vie – Morman de pietre o să fie. Muntele Casei Domnului Ajunge-va la rândul lui, O înălțime ne-ngrijită, Doar de păduri acoperită.”
Dar care Dumnezeu, sau cine Se mai aseamănă cu Tine, Nelegiuirile iertând Și cu privirea-apoi trecând Păcatele cele pe care Le-au săvârșit, fără-ncetare, Cei care sunt o rămășiță De-a moștenirii Tale viță? Iată dar că a Lui mânie Nu o să țină pe vecie, Căci o plăcere mult mai mare, Găsește El, în îndurare!