Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iosua 8:30 - Biblia în versuri 2014

30 Când a sfârșit acel război, Iosua, un altar apoi, Pentru-al său Domn, a ridicat. Altarul fost-a înălțat Pe muntele Ebal, precum –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

30 Atunci Iosua a construit un altar Domnului, Dumnezeul lui Israel, pe muntele Ebal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 Atunci Iosua a construit un altar Dumnezeului lui Israel numit Iahve, pe muntele Ebal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Atunci Iósue a zidit un altar pentru Domnul Dumnezeul lui Israél pe muntele Ébal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

30 Atunci, Iosua a zidit un altar Domnului Dumnezeului lui Israel pe muntele Ebal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Și Iosua a zidit an altar Domnului Dumnezeului lui Israel în muntele Ebal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iosua 8:30
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Acolo, Noe a zidit Altar și-n urmă, a jertfit, Din dobitoacele curate, Din păsările ne-ntinate, Aducând Domnului, în dar, Arderi de tot, pe-al Său altar.


Altar, vreau să-Mi înalți tu, Mie. Acesta, din pământ să fie, Căci pe acest altar, socot Să-ți aduci arderea-de-tot, Jertfe de oi și boi, pe care Le dai ca jertfe de mâncare. Oriunde am să Mă găsesc – Și de-al Meu nume-Mi amintesc – Pe tine, te voi căuta Și te voi binecuvânta.


Când de Iordan, veți trece voi, Intrând în țara voastră-apoi – Pe care-al vostru Dumnezeu V-o dă s-o stăpâniți mereu – Voi, pietre mari, să adunați Pe care să le ridicați, Iar după ce o să sfârșiți, Cu var, o să le tencuiți.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ