Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Iosua 19:5 - Biblia în versuri 2014

5 Continua al lor șirag, Cu Hațar-Susa și Țiclag; La rând era Bet-Marcabot,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

5 Țiklag, Bet-Marcabot, Hațar-Susa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Țiclag, Bet-Marcabot, Hațar-Susa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Țiclág, Bet-Marcabót, Hațár-Susa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Țiclag, Bet-Marcabot, Hațar-Susa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 și Țiclagul și Bet‐Marcabotul și Hațar‐Susa

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Iosua 19:5
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și la Bet-Marcabot; ședeau Și la Hațar-Susim. Găsim Pe mulți, și la Șaaraim. De-asemenea, mulți dintre ei Erau aflați la Bet-Birei. Aste cetăți, toate, erau Cele pe care le aveau Familia lor, precum se știe, Până atunci când, la domnie, David, în urmă, a venit.


Țiclag și-apoi venea Madmana, Iar după ea este Sansana.


Șaruhen și Bet-Lebaot. Deci treisprezece-au fost de toate, Cetăți cu sate-nvecinate.


Achiș, atunci, l-a ascultat Și-apoi, Țiclagul, i l-a dat. Astfel, Țiclagul a trecut – Și până azi el a șezut – La împărații cei pe care Țara lui Iuda-n frunte-i are.


David și cei ce-l însoțeau, Înspre Țiclag se îndreptau. Pe drum, trei zile au făcut; Când au ajuns, ei au văzut Că-n miazăzi au năvălit Amaleciții și-au lovit Țiclagu-n cale, pustiind Tot ce-ntâlneau și nimicind. Țiclagului, ei, foc, i-au dat


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ