Ieremia 51:27 - Biblia în versuri 201427 „Un steag să înălțați, în vânt, Să fluture peste pământ! Trâmbițe-apoi, să vă luați Și printre neamuri să sunați! În contra lui, le pregătiți Pe neamuri și să vă grăbiți Ca împotrivă-i să-i chemați Pe cei care sunt împărați În țara Araratului, În țara Așcheneazului Și-a Miniului! Să căutați, Capi, peste oaste, s-așezați, Ca peste el să năvălească! În iureș, caii să pornească, Precum lăcustele zbârlite Care pe pradă sunt stârnite! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească27 „Ridicați un steag în țară! Sunați din trâmbiță printre națiuni! Puneți deoparte națiunile împotriva lui! Chemați împotriva lui regatele Araratului, Miniului și Așchenazului. Numiți un comandant împotriva lui! Trimiteți împotriva lui cai, asemenea unui roi de lăcuste. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201827 „Ridicați un steag în țară! Sunați din goarnă printre popoare! Pregătiți popoarele de luptă împotriva lui! Chemați împotriva lui regatele Araratului, Miniului și Așchenazului! Numiți un comandant (care să vină și să lupte) împotriva lui! Trimiteți împotriva lui niște cai care să vină ca un roi de lăcuste! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Înălțați un steag pe pământ, sunați din trâmbiță printre neamuri, puneți deoparte împotriva ei neamuri, faceți să se audă că sunt împotriva ei regatele din Ararát, Miní și Așchenáz! Puneți peste ea conducători, urcați pe cai ca lăcustele devoratoare! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu27 Înălțați un steag pe pământ! Sunați din trâmbiță printre neamuri! Pregătiți neamurile împotriva lui, chemați împotriva lui împărățiile Araratului, Miniului și Așchenazului! Puneți căpetenii de oaste împotriva lui! Faceți să înainteze caii ca niște lăcuste zbârlite! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193127 Ridicați un steag în țară, sunați din trâmbiță între neamuri, pregătiți neamurile împotriva lui, chemați împotriva lui împărățiile Araratului, ale Miniului și ale Așchenazului! Puneți împotriva lui o căpetenie. Faceți să înainteze caii ca lăcustele zbârlite! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Pe când era în acel loc, S-a dus la templul lui Nisroc, Să se închine zeului. Ai săi feciori, asupra lui, Cu săbiile-au năvălit. L-au omorât și au fugit Apoi, în țara Ararat, Unde-adăpost au căutat. Primul său fiu era numit Adramalec. El a venit Cu Șarețer și amândoi, Cu săbiile – mai apoi – Pe al lor tată l-au tăiat. În locul lui, ca împărat, Peste-al Asiriei popor, A fost ales un alt fecior, Pe care Sanherib l-avea: Esar-Hadon, el se numea.
Pe când era în acel loc, S-a dus la templul lui Nisroc, Să se închine zeului. Ai săi feciori, asupra lui, Cu săbiile-au năvălit. L-au omorât și au fugit Apoi, în țara Ararat, Unde-adăpost au căutat. Primul său fiu era numit Adramalec. El a venit Cu Șarețer și amândoi, Cu săbiile – mai apoi – Pe al lor tată l-au tăiat. În locul lui, ca împărat, Peste-al Asiriei popor, A fost ales un alt fecior, Pe care Sanherib l-avea: Esar-Hadon, el se numea.
Din țara care e aflată În miazănoapte, curând – iată – Am să ridic și-aduce-voi Mulțimi de neamuri, mai apoi, Asupra Babilonului. Când vor veni-mpotriva lui, Oameni-aceia au să fie Înșiruiți de bătălie. Au să-l lovească și astfel Vor stăpâni ei, peste el. Din felu-n care slobozesc Săgețile, se dovedesc Că sunt războinici iscusiți Care nu sunt obișnuiți A se întoarce înapoi, Cu brațul gol, de la război.