Exodul 4:29 - Biblia în versuri 201429 De drum, apoi ei și-au văzut Și merseră de-au adunat Bătrânii care s-au aflat În al lui Israel popor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească29 Apoi Moise și Aaron s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201829 Apoi Moise și Aaron s-au dus și au adunat bătrânii consilieri ai (poporu)lui Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Moise și Aaròn s-au dus și i-au adunat pe toți bătrânii fiilor lui Israél. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Moise și Aaron și-au văzut de drum și au adunat pe toți bătrânii copiilor lui Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193129 Și Moise și Aaron au mers și au strâns pe toți bătrânii copiilor lui Israel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Domnul, lui Moise, i-a vorbit: „Te sui, la Mine, însoțit De frate’ tău, Aron; apoi, Pe lângă el, mai cheamă doi: Întâi Nadab are să fie, Cari cu Abihu va să vie. Dintre bătrâni, din Israel, Ia șaptezeci. Grupul acel Te va-nsoți apoi, pe tine, Când ai să urci până la Mine. Din depărtare, vă-nchinați Și, la pământ, cu fața, stați.
Du-te acum, și strânge deci, Pe toți bătrânii din popor – Din Israel. Spune-le lor, Că „Domnul mi S-a arătat, Cel care-a fost, neîncetat, Domn al părinților din care Ieșit-a neamu-acesta mare – Deci Dumnezeul lui Avram, Isac și Iacov. Iată, am A vă transmite ce mi-a zis, Atuncea când El m-a trimis Aici, la voi: „Eu am văzut Ce-ați pătimit, ce v-a făcut Egiptul. Eu le știu pe toate.