Exodul 29:32 - Biblia în versuri 201432 Are să fie ea și dată Pentru Aron și fiii lui, Care, în ușa cortului, Au s-o mănânce, însoțită De pâinea ce-a fost pregătită Anume, și a fost adusă La cort, pentru a fi-n coș pusă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească32 Aaron și fiii lui să mănânce carnea berbecului și pâinea din coș, la intrarea în Cortul Întâlnirii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201832 Aaron și fiii lui să mănânce carnea berbecului și pâinea din coș la intrarea în Cortul Întâlnirii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202032 Vor mânca Aaròn și fiii lui carnea berbecului și pâinea din coș la ușa cortului întâlnirii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu32 Aaron și fiii lui să mănânce, la ușa cortului întâlnirii, carnea berbecului și pâinea din coș. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193132 Și Aaron și fiii lui să‐i mănânce carnea și pâinea care este în coș la intrarea cortului întâlnirii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Moise-a vorbit cu ei, apoi: „Iată dar, ce veți face voi: Fierbeți, la ușa cortului, Carnea și-apoi – în fața lui – Cu pâinea ce e-n coș aflată, Care drept jertfă a fost dată Pentru-nchinare-n slujba Lui – Adică-n slujba Domnului – Să o mâncați precum a spus Domnul, pe munte, când m-am dus: „Aron și cu ai săi copii, Să o mănânce”. Vreau să știi,