Exodul 29:31 - Biblia în versuri 201431 În urmă, iei berbecul care L-ai folosit pentru-nchinare În slujba Domnului, și pui Ca să se fiarbă carnea lui, Într-un loc sfânt. Apoi, luată အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească31 Să iei berbecul folosit la învestirea în slujire și să-i fierbi carnea într-un loc sfânt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201831 Să iei berbecul folosit la investirea în slujire; și să îi fierbi carnea într-un loc sfânt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202031 Să iei berbecul consacrării și să-i fierbi carnea într-un loc sfânt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 Să iei apoi berbecul pentru închinarea în slujba Domnului și să pui să-i fiarbă carnea într-un loc sfânt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193131 Și să iei berbecele de sfințire și să‐i fierbi carnea într‐un loc sfânt. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Omul acela mi-a vorbit: „Odăile cele aflate În miazănoapte așezate Și cele care s-au vădit Că-n miazăzi s-au construit La locul gol, să iei aminte Precum că ele-s odăi sfinte. Acolo, preoți vor urca. Lucruri prea sfinte, vor mânca Ei, în odăile acele, Căci pentru ei făcute-s ele. Ăști preoți sunt cei cari, mereu, Se-apropie de Dumnezeu. În ele fi-vor așezate Lucruri prea sfinte, daruri date Spre a fi daruri de mâncare; Puse vor fi vitele care Sunt date jertfe cu menire De jertfe pentru ispășire Și vină. Aste odăi sânt Cuprinse în locul cel sfânt.
Moise-a vorbit cu ei, apoi: „Iată dar, ce veți face voi: Fierbeți, la ușa cortului, Carnea și-apoi – în fața lui – Cu pâinea ce e-n coș aflată, Care drept jertfă a fost dată Pentru-nchinare-n slujba Lui – Adică-n slujba Domnului – Să o mâncați precum a spus Domnul, pe munte, când m-am dus: „Aron și cu ai săi copii, Să o mănânce”. Vreau să știi,