Exodul 29:3 - Biblia în versuri 20143 Apoi, în coș pune-le deci. Vițelul și cei doi berbeci, În coș, alăturea, să-i pui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu taurul și cu cei doi berbeci. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20183 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cu cei doi berbeci. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Să le pui într-un coș și să le aduci în coș [împreună] cu vițelul și cei doi berbeci! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Să le pui într-un coș și să le aduci împreună cu vițelul și cei doi berbeci. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19313 și să le pui într‐un coș și să le aduci în coș și vițelul și cei doi berbeci. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Moise-a vorbit cu ei, apoi: „Iată dar, ce veți face voi: Fierbeți, la ușa cortului, Carnea și-apoi – în fața lui – Cu pâinea ce e-n coș aflată, Care drept jertfă a fost dată Pentru-nchinare-n slujba Lui – Adică-n slujba Domnului – Să o mâncați precum a spus Domnul, pe munte, când m-am dus: „Aron și cu ai săi copii, Să o mănânce”. Vreau să știi,