Deuteronom 8:7 - Biblia în versuri 20147 Domnul, de mână, vă apucă, Și iată că o să vă ducă – O țară bună – să vă dea. Râuri și lacuri sunt în ea. Din munți și văi țâșnesc izvoare Cu apă îndestulătoare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Căci Domnul, Dumnezeul tău, te va duce într-o țară bună, o țară cu râuri de apă, izvoare și pârâuri ce izvorăsc din văi și din munți, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Pentru că El te va conduce într-o țară bună: cu râuri, cu izvoare și cu pâraie care izvorăsc din văi și din munți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Căci Domnul Dumnezeul tău te face să intri într-o țară bună: țară cu râuri de apă, cu izvoare și ape adânci care țâșnesc în văi și munți, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Căci Domnul Dumnezeul tău are să te ducă într-o țară bună, țară cu pâraie de apă, cu izvoare și cu lacuri, care țâșnesc din văi și munți; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19317 Căci Domnul Dumnezeul tău te face să intri într‐o țară bună, țară cu pâraie de apă, cu izvoare și cu adâncimi de ape, care țâșnesc în văi și munți; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
La voi – veni-voi, încurând, Ca să vă mut în altă țară. Pâine și grâu veți avea iară, Veți avea vie și smochini, Ulei și miere și măslini. Acolo, voi o să trăiți, Mereu, și nu o să muriți. Să nu cumva să vă lăsați, De Ezechia înșelați, Căci doar vă amăgește când O să îl auziți zicând: „Al nostru Domn ne ocrotește! Domnul, mereu, ne izbăvește!”
M-am pogorât să-l izbăvesc! Iată că vreau să-l slobozesc Acuma, pe acest popor, Din mâna Egiptenilor. Îl scot dar, din Egipt, afară, Și am să-l duc în altă țară, Mai bună, cu pământ întins, În țara pe-al cărei cuprins, Lapte și miere se găsesc. Cei care-acum o locuiesc, Sunt Canaaniții și Hetiții, Și Amoriți și Fereziții. Mai stau Heviți pe-al ei pământ; Însă și Iebusiți mai sânt.