Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 27:2 - Biblia în versuri 2014

2 Când de Iordan, veți trece voi, Intrând în țara voastră-apoi – Pe care-al vostru Dumnezeu V-o dă s-o stăpâniți mereu – Voi, pietre mari, să adunați Pe care să le ridicați, Iar după ce o să sfârșiți, Cu var, o să le tencuiți.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

2 În ziua în care veți traversa Iordanul în țara pe care ți-o dă Domnul, Dumnezeul tău, să înalți niște pietre mari și să le dai cu var.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Când veți ajunge în țara pe care v-o dă Iahve – Dumnezeul vostru – pe teritoriul care este dincolo de Iordan, să puneți într-un loc câteva pietre mari; și să le vopsiți cu var.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 În ziua în care vei trece Iordánul spre țara pe care Domnul Dumnezeul tău ți-o dă, să ridici pietre mari și să le văruiești cu var!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 După ce veți trece Iordanul, ca să intrați în țara pe care ți-o dă Domnul Dumnezeul tău, să ridici niște pietre mari și să le tencuiești cu var.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și va fi așa: în ziua când veți trece Iordanul în țara pe care ți‐o dă Domnul Dumnezeul tău, să‐ți ridici pietre mari și să le tencuiești cu var.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 27:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

În stâncă, să fie săpate Cu fier și plumb, ca pe vecie Aste cuvinte să se știe!


Pun altă inimă în voi Și un duh nou vă dau apoi. Iau inimile dovedite A fi din piatră întocmite Și-n locul lor așez apoi, Inimi de carne, inimi noi,


O inimă nouă, apoi, Și un duh nou așez în voi. Scot inima din piatră care În trup o poartă fiecare Și-o inimă de carne – iată – În locul ei vă va fi dată.


Peste Iordan veți trece voi, În stăpânire să luați Țara pe care-o căpătați – De la al vostru Dumnezeu – Ca să ședeți în ea, mereu.


„Când vei lua în stăpânire Țara, pe care, moștenire, Domnul ți-o dă – atunci când ai, În acea țară, ca să stai –


Moise – și-alăturea de el, Bătrânii toți din Israel – Poporului, i-au poruncit: „Păziți tot ceea ce-ați primit: Poruncile ce vi s-au dat, Pe care azi le-ați căpătat!


Pe-aceste pietre adunate, În urmă, fi-vor încrustate Toate cuvintele pe care Această lege-acum le are. Când de Iordan, veți trece voi, Să faceți tot ce v-am spus noi, În țara pe cari Dumnezeu V-o dă s-o stăpâniți mereu – În țara pe-al cărei pământ, Lapte și miere, știți că sânt, Precum promis-a Dumnezeu, Părinților voștri, mereu.


Când de Iordan, veți trece voi, Pe muntele Ebal apoi, Pietrele vreau să le-adunați Și-acolo să le ridicați; Iar după ce o să sfârșiți, Cu var o să le tencuiți, Așa precum vă poruncesc Eu, azi, aici, când vă vorbesc.


„Porunci și legi, eu v-am adus Și rânduieli, precum a spus Domnul să fac. Să ascultați Tot ce vă spun și să-nvățați Ca toate să le împliniți, În țara care-o s-o primiți.


„Israele, ascultă-acum: Astăzi, pornești din nou la drum. Peste Iordan, ai să pășești Și-acolo ai să stăpânești Peste popoare mult mai mari Decât ești tu și mult mai tari, Având cetățile zidite Până la cer și întărite.


„Prin tabără, vă-mprăștiați, Căci trebuie, porunci, să dați, Poporului. Să îi vorbiți, În acest fel: „Vă pregătiți Merinde, căci trei zile sânt, Și veți intra pe-al vost’ pământ. Peste Iordan o să pășiți, Să mergeți ca să cuceriți Țara pe care-n stăpânire, Domnul vi-o dă, drept moștenire.”


Atunci când Domnul a văzut Că tot poporul a trecut Peste Iordan, El i-a vorbit, Lui Iosua, și-a poruncit:


Când a sfârșit acel război, Iosua, un altar apoi, Pentru-al său Domn, a ridicat. Altarul fost-a înălțat Pe muntele Ebal, precum –


Atunci când se aflau pe drum – Moise, să-l facă, a cerut. Altaru-acela s-a făcut După cum Dumnezeu a zis, Și după cum Moise a scris În paginile legii lui. Deci pietrele altarului N-au fost cioplite-n nici un fel, Căci n-a trecut fier, peste el. Au fost aduse-apoi, în dar, Arderi de tot, pe-acel altar, Precum și jertfe cu menire De a-I aduce mulțumire Lui Dumnezeu, în acest fel, Căci l-a-nsoțit pe Israel.


Pe pietre – după cum s-a zis – O copie, Iosua-a scris În urmă, după legea care, A lui Israel adunare, Chiar de la Domnul a primit-o, Care prin Moise-a dăruit-o.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ