Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 22:35 - Biblia în versuri 2014

35 În luptă, mâna mi-o deprinde, Iar al meu braț, arcul, întinde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

35 Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât brațele mele întind arcul de bronz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Îmi antrenează mâinile pentru luptă; și brațele mele întind arcul de aramă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 El învață mâinile mele pentru război și brațele mele întind arcul de bronz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Îmi deprinde mâinile la luptă și brațele mele întind arcul de aramă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

35 El îmi deprinde mâinile la război și brațele mele întind un arc de aramă.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 22:35
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

De-al armei fier să fi scăpat, Arcul de-aramă-l va ajunge Și cu săgeata-l va străpunge.


Să fie binecuvântat Al nostru Domn, neîncetat. El este Stânca mea cea vie, Cari mă deprinde-n bătălie.


Războaiale, El le-a oprit, Iar liniștea s-a-nstăpânit Până la margini de pământ. Arcuri și suliți – câte sânt – Le-a sfărâmat și-a ars apoi, Și carele pentru război.


Am să-ți dobor arcul pe care, În mâna stângă, îl ții tare Și fac să-ți cadă, la pământ, Săgețile ce-n dreapta-ți sânt.


David a zis: „Tu vii la mine, Și ai o sabie cu tine. Mai ai și sulița cea mare, Precum și scutul tău cel tare. Dar iată că la tine, eu, În Numele lui Dumnezeu – Al Domnului oștirilor, Din al lui Israel popor – Acuma vin, și-atât îți spun: Află că am să te răpun, Pentru că tu – neîncetat – Ocară doar, ai aruncat, Asupra oștilor pe care, Al nostru Dumnezeu le are.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ