1 Samuel 14:21 - Biblia în versuri 201421 Evreii care s-au urcat La Filisteni – cari s-au aflat Mai dinainte printre ei – S-au strâns și s-au unit cu cei Care, pe Saul, îl urmau Și cari cu Ionatan erau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească21 Evreii care fuseseră înainte cu filistenii și veniseră cu aceștia în tabăra lor s-au întors și s-au unit cu israeliții care erau cu Saul și cu Ionatan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 201821 Chiar și aceia dintre evrei care fuseseră înainte cu filistenii și se duseseră împreună cu aceștia în tabăra lor, s-au aliat cu israelienii care erau conduși de Saul și de Ionatan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Evreii care de mai dinainte erau la filisténi și care merseseră cu ei în tabără de jur împrejur s-au unit și ei cu Israélul care era cu Saul și cu Ionatán. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Evreii care erau mai dinainte la filisteni și care se suiseră cu ei în tabără de pe unde erau împrăștiați s-au unit cu israeliții care erau cu Saul și Ionatan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193121 Și evreii, care erau la filisteni ca mai înainte și care se suiseră cu ei în tabăra de primprejur, s‐au unit și ei cu Israeliții care erau cu Saul și Ionatan. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Dar domnitorii cei pe care Neamul de Filisteni îi are, Pe-Achiș, atunci, s-au mâniat Și-n acest fel, au cuvântat: „Scoate-l afară dintre noi, Și-apoi trimite-l înapoi, În locu-n cari l-ai așezat. Trimite-i și pe-ai săi, de-ndat’! Nu vrem să vină la război, Ca nu cumva, ei – mai apoi – Potrivnici nouă, să ne fie, Pe câmpul cel de bătălie. Cum ar putea el să se facă, Plăcut, lui Saul. Numai dacă Ne va lua capul și-apoi, Se va întoarce înapoi, Ca să îl dea-mpăratului Saul, cari e stăpânul lui.