Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 5:8 - Biblia în versuri 2014

8 Hiram, în urmă, a trimis Răspuns lui Solomon și-a zis: „Să știi că fost-am înștiințat De tot ceea ce m-ai rugat. Așa cum Solomon dorește, Voi face-n ceea ce privește Lemnul de cedru – ne-ndoios – Precum și cel de chiparos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

8 Hiram i-a trimis un mesaj lui Solomon, zicând: „Am primit mesajul pe care mi l-ai trimis. Îți voi îndeplini toată dorința cu privire la lemnele de cedru și lemnele de chiparos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Hiram i-a trimis un mesaj lui Solomon, spunându-i: „Am primit mesajul pe care mi l-ai trimis. Voi face tot ce dorești cu lemnele de cedru și de chiparos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Aduceau orz și paie pentru cai și pentru armăsari în locul unde era [administratorul], fiecare după regula lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Și Hiram a trimis răspuns lui Solomon: „Am auzit ce ai trimis să mi se spună. Voi face tot ce vei vrea în ce privește lemnele de cedru și lemnele de chiparos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Și Hiram a trimis la Solomon, zicând: Am auzit pentru ce ai trimis la mine; îți voi face toată dorința cu privire la lemnele de cedru și cu privire la lemnele de chiparos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 5:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

David și-ntregul Israel – Cântându-I Domnului – mergeau, Iar instrumentele erau Din lemn de chiparos făcute. Cântau cu harfe și-alăute, Cu fluiere și cu țambale Și cu timpane, pe-a lor cale.


Hiram, când solii i-au vestit Cuvintele ce le-a rostit Chiar Solomon, s-a bucurat Și zise: „Binecuvântat Să fie, astăzi, Dumnezeu, Căci El, prietenului meu – Lui David dar – i-a dăruit Un fiu atât de iscusit Și-atât de plin de-nțelepciune, Pe care a putut a-l pune Să fie drept cârmuitor Peste al său întreg popor!”


Iată cari este al meu plan: Avem să mergem în Liban, Ca să tăiem cedri. Apoi, La mare-i vom aduce noi Și-n plute o să îi legăm; Iar de la tine, așteptăm Ca să ne spui unde dorești Să ți-i trimitem. Când găsești Un loc ce este potrivit – Eu – plutele, am să-ți trimit, Cu ai mei oameni – se-nțelege – Ca ei apoi să le dezlege. În urmă, tu ai să le iei Și le vei duce unde vrei. În schimb, să îmi trimiți, aș vrea, Merinde, pentru casa mea.”


Cu lemn de cedru a-mbrăcat Zidul – pe interior aflat – De la tavan, fără-ndoială, Și până jos, la pardoseală. Drept pardoseală-apoi, pe jos, Scânduri a pus, de chiparos.


Ușile lor erau, frumos, Lucrate-n lemn de chiparos, Și două scânduri despărțite Fost-au, pe-o ușă, folosite.


Căci din Liban, lemne apoi – Cât vei voi – îți tăiem noi. Plute vom face, după care, La Iafo le trimit, pe mare. Acolo, tu ai să te duci Și la Ierusalim le-aduci.”


A îmbrăcat apoi, frumos, Casa, în lemn de chiparos. Cu aur a acoperit-o Și-n urmă a împodobit-o Cu săpături ce-nchipuiau Finici, sau care semănau Cu lănțișoare împletite. Apoi, când toate-au fost sfârșite,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ