1 Regi 5:7 - Biblia în versuri 20147 Hiram, când solii i-au vestit Cuvintele ce le-a rostit Chiar Solomon, s-a bucurat Și zise: „Binecuvântat Să fie, astăzi, Dumnezeu, Căci El, prietenului meu – Lui David dar – i-a dăruit Un fiu atât de iscusit Și-atât de plin de-nțelepciune, Pe care a putut a-l pune Să fie drept cârmuitor Peste al său întreg popor!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများNoua Traducere Românească7 Când Hiram a auzit cuvintele lui Solomon, s-a bucurat foarte mult și a zis: „Binecuvântat să fie astăzi Domnul pentru că i-a dat lui David un fiu înțelept, care să domnească peste acest popor numeros!“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în Versiune Actualizată 20187 Când a auzit Hiram cuvintele lui Solomon, s-a bucurat foarte mult; și a zis: „Să fie binecuvântat astăzi Iahve; pentru că i-a dat lui David un fiu înțelept, care să guverneze acest popor numeros!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Acești administratori se îngrijeau de palatul regelui Solomón și de oricine venea la masa regelui Solomón, fiecare în luna lui. Și nu lipsea nimic. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Când a auzit Hiram cuvintele lui Solomon, a avut o mare bucurie și a zis: „Binecuvântat să fie astăzi Domnul, care a dat lui David un fiu înțelept drept căpetenie a acestui mare popor!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19317 Și a fost așa: cum a auzit Hiram cuvintele lui Solomon, s‐a bucurat mult și a zis: Binecuvântat fie Domnul astăzi, care a dat lui David un fiu înțelept peste acest popor mare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Acum, te rog, porunci să dai Și cedri din Liban să-mi tai. Slujbașii mei veni-vor iute, Ca-n astă treabă să te-ajute. Alăturea de-ai tăi îi pune, Căci face-vor tot ce vei spune. Să hotărăști, de-asemenea, Simbria ce o vor avea Slujbașii tăi, căci eu doresc, Pe acei oameni, să-i plătesc. Fă lucrul ăsta, pentru mine, Căci după cum știi foarte bine, Ca Sidoniții, nimenea Nu știe, lemne, a tăia.”