Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luca 24:23 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

23 şi, pentru că nu I-au găsit trupul, au venit şi ne-au spus că au avut o vedenie cu nişte îngeri care le-au spus că este viu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Noua Traducere Românească

23 și nu I-au mai găsit trupul. Când au venit, ne-au spus că au avut o vedenie cu îngeri care le-au spus că El trăiește.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 ne-au relatat la întoarcere că li s-ar fi revelat acolo și niște îngeri care spuneau că El este viu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

23 Dar trupul Său, nu L-au găsit. Atunci, în grabă, au venit Spunându-ne ce au văzut; O viziune au avut, În care, li s-au arătat Doi îngeri și le-au înștiințat, Că El e viu. Unii din noi

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 și, negăsind trupul lui, au venit spunând că au avut vedenii cu îngeri care spun că el este viu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 nu I-au găsit trupul și au venit și au spus că ar fi văzut și o vedenie de îngeri, care ziceau că El este viu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luca 24:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nu este aici, a înviat, după cum a zis. Veniţi de vedeţi locul unde zăcea Domnul


Dar ei, când au auzit că este viu şi că a fost văzut de ea, n-au crezut.


Şi ne-au mai tulburat şi nişte femei dintre noi, care au fost dis de dimineaţă la mormânt


Apoi unii dintre noi s-au dus la mormânt şi au găsit aşa cum spuseseră femeile, dar pe El nu L-au văzut.”


şi au intrat, însă nu au găsit trupul Domnului Iisus.


Maria Magdalena a venit să le vestească ucenicilor: „L-am văzut pe Domnul şi mi-a spus aceasta.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ