Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matteusarguðspjall 8:4 - Biblían (2007)

4 Jesús sagði við hann: „Gæt þess að segja þetta engum en far þú, sýn þig prestinum og færðu þá fórn sem Móse bauð, þeim til vitnisburðar.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblían (1981)

4 Jesús sagði við hann: “Gæt þess að segja þetta engum, en far þú, sýn þig prestinum, og færðu þá fórn, sem Móse bauð, þeim til vitnisburðar.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matteusarguðspjall 8:4
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vegna réttlætis síns þóknaðist Drottni að gera lögmál sitt mikið og vegsamlegt.


og skellan er gulgræn eða rauðleit, hvort sem hún er á leðri, vefnaði, prjónlesi eða einhverju úr leðri, þá er þetta holdsveikiskella og skal sýna hana presti.


Þér munuð leiddir fyrir landshöfðingja og konunga mín vegna, til þess að bera vitni um mig fyrir þeim og heiðingjunum.


Þá lagði hann ríkt á við lærisveinana að segja engum að hann væri Kristur.


Á leiðinni ofan fjallið bauð Jesús þeim: „Segið engum frá sýninni fyrr en Mannssonurinn er risinn upp frá dauðum.“


Jesús svaraði honum: „Lát það nú eftir. Þannig ber okkur að fullnægja öllu réttlæti.“ Og Jóhannes lét það eftir honum.


Ætlið ekki að ég sé kominn til að afnema lögmálið eða spámennina. Ég kom ekki til að afnema heldur uppfylla.


Varist að iðka réttlæti yðar fyrir mönnum þeim til sýnis, annars eigið þér engin laun hjá föður yðar á himnum.


Og augu þeirra lukust upp. Jesús lagði ríkt á við þá og sagði: „Gætið þess að enginn fái að vita þetta.“


Gætið að sjálfum yður. Menn munu draga yður fyrir dómstóla, í samkundum verðið þér húðstrýkt og þér munuð leidd fyrir landshöfðingja og konunga mín vegna til þess að bera vitni um mig.


En Jesús lagði ríkt á við þá að þeir gerðu hann eigi kunnan.


En Jesús lagði ríkt á við þá að láta engan vita þetta og bauð að gefa henni að eta.


En hvar sem ekki er tekið við ykkur né á ykkur hlýtt, þaðan skuluð þið fara og hrista dustið af fótum ykkar þeim til viðvörunar.“


Jesús bannaði þeim að segja þetta neinum en svo mjög sem hann bannaði þeim því frekar sögðu þeir frá því.


Og hann lagði ríkt á við þá að segja engum frá sér.


Á leiðinni ofan fjallið bannaði Jesús þeim að segja nokkrum frá því er þeir höfðu séð fyrr en Mannssonurinn væri risinn upp frá dauðum.


Jesús sá þá og sagði við þá: „Farið og sýnið yður prestunum.“ Þeir héldu af stað og nú brá svo við að þeir urðu hreinir.


Þetta veitir yður tækifæri til að bera mér vitni.


Þá fóru og illir andar út af mörgum og æptu: „Þú ert sonur Guðs.“ En Jesús hastaði á þá og bannaði þeim að tala því að þeir vissu að hann var Kristur.


Og hann bauð honum að segja þetta engum. „En far þú,“ sagði hann, „sýn þig prestinum og fórna fyrir hreinsun þína eins og Móse bauð, þeim til vitnisburðar.“


Foreldrar hennar urðu frá sér numdir en Jesús bauð þeim að segja engum frá þessum atburði.


Jesús lagði ríkt á við þá að segja þetta engum


Sá sem talar af sjálfum sér leitar eigin heiðurs, en sá sem leitar heiðurs þess er sendi hann er sannorður og í honum ekkert ranglæti.


Ég leita ekki míns heiðurs. Sá er til sem leitar hans og dæmir.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ